Login

View change log entry

Back

Navigation:  ◀ 36296  36298 ▶ 

Change log entry 36297
Processed by: ycandau (2011-06-11 10:57:59 GMT)
Comment: << review queue entry 35062 - submitted by 'pzelchenko' >>
When I used this for somber, my Beijing friend said that this is not quite its meaning. "Somber" in English is more sad, reflective, pensive. Her sense was that 阴暗 is more "dirty," perhaps "wicked."

Editor: yes and no.
陰暗 does mean "somber" (gloomy): 阴暗心情 dark mood, somber mood.
But it also means "shadowy". It's all a matter of context. Basically this simply means "dark".
Diff:
- 陰暗 阴暗 [yin1 an4] /dim/dark/gloomy/somber/
# + 陰暗 阴暗 [yin1 an4] /dim/dark/gloomy/somber/wicked/
+ 陰暗 阴暗 [yin1 an4] /dim/dark/dismal/gloomy/somber/murky/shadowy (side)/
By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!