Change log entry 32438 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2010-11-24 17:55:12 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 31543 - submitted by 'richwarm' >> Seems better to treat it as a verb from examples I looked at: 当我跟他说话时,害羞的男孩子脸红了。 他因愤怒而脸红。 |
Diff: |
- 臉紅 脸红 [lian3 hong2] /red-faced/blushing/ + 臉紅 脸红 [lian3 hong2] /to blush/to redden (with shame, indignation etc)/ |