Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 83486
Processed by: richwarm (2024-05-04 01:46:35 GMT)
Comment: << review queue entry 76298 - submitted by 'kbaiko' >>
I don't think there is a pi1 pronunciation, besides in Taiwan. Should all be pi3

匹 has (at least) three uses
- used in words like 匹配, 匹敌, 无可匹敌, etc, meaning "matching" or "comparable to"
- used in words like 匹夫, 匹妇, etc, which refers to individuals or ordinary people, and 单人匹马, 单枪匹马, etc.
- as a counter for multiple things, but mainly for large animals like horses, zebras, goats, etc, for bolts of cloth, and for horsepower.
------------------------------

Editor: Regarding Taiwan pr., see
https://www.moedict.tw/~%E5%8C%B9
Diff:
- 匹 匹 [pi1] /mate/one of a pair/
- 匹 匹 [pi3] /classifier for horses, mules etc/Taiwan pr. [pi1]/ordinary person/classifier for cloth: bolt/horsepower/
# + 匹 匹 [[pi3]] /(bound form) matching; comparable to/(bound form) alone; single; one of a pair/classifier for horses, mules etc/classifier for cloth: bolt/horsepower/Taiwan pr. [pi1]/
+ 匹 匹 [[pi3]] /(bound form) matching; comparable to/(bound form) alone; single; one of a pair/classifier for horses, mules etc (Taiwan pr. [pi1])/classifier for cloth: bolt/horsepower/

Change log entry 83485
Processed by: richwarm (2024-05-04 01:40:34 GMT)
Comment: << review queue entry 75034 - submitted by 'kbaiko' >>
https://www.zdic.net/hans/%E8%A5%BB
扣住纽扣的套:扣~。纽~。
功用或形状像襻的东西:鞋~儿。
扣住,使分开的东西连在一起。

---

https://www.sohu.com/a/611873997_526635
>作为服装的点睛之笔,扣襻的出现让整身穿着更加的灵动

https://www.sohu.com/a/619146566_121443915
>“就像纽扣和纽襻的关系,你中有我,我中有你,互相依存,共荣共生。”

https://www.taobao.com/list/product/%E7%BA%BD%E8%A5%BB%E6%89%A3.htm
Diff:
- 襻 襻 [pan4] /loop/belt/band/to tie together/to stitch together/
# + 襻 襻 [pan4] /button loop/something that resembles or has a similar function to a button loop/to tie together; to stitch together/
+ 襻 襻 [[pan4]] /button loop/sth similar to a button loop (shoe strap, basket handle etc)/to tie together; to stitch together/

Change log entry 83484
Processed by: richwarm (2024-05-04 01:28:36 GMT)
Comment: << review queue entry 76841 - submitted by 'kbaiko' >>

Editor:
LA ~ 比喻整體中的所有個體都屬同一類型的。
例 「這次活動組員,清一色是女性」、「這座石橋用的是清一色的大理石」。
https://www.moedict.tw/~%E6%B8%85%E4%B8%80%E8%89%B2

TP
書店的工作人員,尤其是女性,清一色都是素著臉,安靜地在店內上架、
there is nothing flashy about the company's employees. They go about their jobs very quietly and tend to avoid makeup.

每週六來自各地的幼教老師齊聚一堂,幾乎清一色都是女性,大都是現任的幼稚園老師。
Kindergarten and pre-school teachers from throughout Taiwan, almost all of them women, congregate here every Saturday.

他們清一色為林場職工,吃、住、交通、娛樂,甚至生老病死,全由公家一手打點,
Each and every one of them worked in the lumber industry, and everything in their lives, including food, housing, transportation, entertainment, and even illness and death, were handled through the company.

過去清一色是男性用品的廣告,
they used to advertise only products for men,
Diff:
- 清一色 清一色 [qing1 yi1 se4] /monotone/only one ingredient/(mahjong) all in the same suit/
# + 清一色 清一色 [[qing1yi1se4]] /(mahjong) flush; a complete hand where all tiles are of the same suit/
+ 清一色 清一色 [[qing1yi1se4]] /(mahjong) flush; a complete hand where all tiles are of the same suit/(fig.) uniformly; each and every one/

Change log entry 83483
Processed by: richwarm (2024-05-04 01:06:35 GMT)
Comment: << review queue entry 76851 >>
https://zhidao.baidu.com/question/1046395076958853219.html
“几率”的正统写法应是“机率”。 后来因为“几率”用的多了而转正,现两种写法都可。
--------------------------------

Editor: It looks like
1) 機率 is far more commonly used in Taiwan than 幾率.
(e.g. 244 instances of 機率 in "Taiwan Panorama" articles and zero instances of 幾率. Google results tell a similar story.)

2) According to Google (verbatim) results, the simplified form 几率 is about three times more common than 机率.

If view of that, I think it's reasonable to retain the (Tw) label for this entry (機率|机率).

That's what they do in this dictionary entry, where the headword 機率 is labeled (臺).
https://www.moedict.tw/~%E6%A9%9F%E7%8E%87

Keep in mind that labeling a word (Tw) doesn't mean it isn't used on the mainland.
Diff:
- 機率 机率 [ji1 lu:4] /probability/odds (Tw)/
# + 機率 机率 [[ji1 lu:4]] /variant of 幾率|几率[ji1 lü4]/
+ 機率 机率 [[ji1lu:4]] /(Tw) (math.) probability/

Change log entry 83482
Processed by: richwarm (2024-05-04 00:40:02 GMT)
Comment: << review queue entry 76850 - submitted by 'kbaiko' >>
<< follow-up of change log entry 83456 >>
<< review queue entry 76838 - submitted by 'encn' >>
天胡,是指庄家在抓牌之后,还没有开始打的情况下,就发现自己的牌胡掉的情况。

#女子打麻将天胡激动到需要吸氧# 所以有没有能天胡的口诀,没天胡过

打了三把牌,第一把捡了个杠上炮,第二把杠上花自摸8条,第三把天胡。然后就被赶下桌了

figurative use

我发现这个点儿是不是不能打炉石啊? 每次八点多钟打对面总是天胡 游戏体验极差 为什么 这是什么玄学吗??

大学在失败中挣扎了几年,每次怀疑自己的时候都喜欢归咎到自己的开局不好,加上虽然自己没有成功过,也见过很多猪(开玩笑的啦)跑,所以想给学弟学妹们分享一下如何在大学的开始阶段获得天胡开局,让自己一开始就进入一个良性循环。

----------
Editor: I think it's better to define this as a noun, it's like how "royal flush" or "full house" are nouns.

天和 only applies to the dealer - the dealer is first to draw and discard a tile, so the dealer getting a 天和 means they won before any tiles are discarded, making it a "perfect" win on the very first draw of the round (thus, 天).

When a non-dealer gets such a hand it's called 地和. Not quite as "perfect" (thus, 地).

----------
Followup: On second thought, adding a verb sense. Though I think these are much more commonly used as nouns.

By the way, the original submission was for 天胡, but I processed it as 天和. I should have mentioned that 天和 is the more common term and 天胡 is a variant. We already have a sense for "variant of 和[hu2]" (or something like that) in the entry for 胡.
-----------------------------------------

Editor: slightly modified the wording as per discussion regarding "(of the dealer)"
Diff:
- 天和 天和 [[tian1hu2]] /(mahjong) heavenly hand; (of the dealer) a hand that is completed on their first draw/
+ 天和 天和 [[tian1hu2]] /(mahjong) heavenly hand; a hand that is completed by the dealer on their first draw/(mahjong) to obtain a heavenly hand/
- 地和 地和 [[di4hu2]] /(mahjong) earthly hand; (of a non-dealer) a hand that is completed on their first draw/
+ 地和 地和 [[di4hu2]] /(mahjong) earthly hand; a hand that is completed by a non-dealer on their first draw/(mahjong) to obtain an earthly hand/

Change log entry 83481
Processed by: richwarm (2024-05-03 22:19:03 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 不長進 不长进 [bu4 zhang3 jin4] /not improving; backward; below par/
+ 不長進 不长进 [[bu4 zhang3jin4]] /not improving; backward; below par/
#
- 結對子 结对子 [jie2 dui4 zi5] /(of two parties, e.g. police and the community) to team up; to pair up; to form a cooperative association/
+ 結對子 结对子 [[jie2 dui4zi5]] /(of two parties, e.g. police and the community) to team up; to pair up; to form a cooperative association/
#
- 一覽表 一览表 [yi1 lan3 biao3] /table; schedule; list/
+ 一覽表 一览表 [[yi1lan3biao3]] /table; schedule; list/
#
- 侵略者 侵略者 [qin1 lu:e4 zhe3] /aggressors; invaders/
+ 侵略者 侵略者 [[qin1lu:e4zhe3]] /aggressors; invaders/
#
- 同音字 同音字 [tong2 yin1 zi4] /Chinese character that is pronounced the same (as another character)/
+ 同音字 同音字 [[tong2yin1zi4]] /Chinese character that is pronounced the same (as another character)/
#
- 康拜因 康拜因 [kang1 bai4 yin1] /(loanword) combine (i.e. combine harvester)/
+ 康拜因 康拜因 [[kang1bai4yin1]] /(loanword) combine (i.e. combine harvester)/
#
- 招風耳 招风耳 [zhao1 feng1 er3] /jug ears/
+ 招風耳 招风耳 [[zhao1feng1er3]] /jug ears/
#
- 活見鬼 活见鬼 [huo2 jian4 gui3] /what the hell; preposterous/
+ 活見鬼 活见鬼 [[huo2jian4gui3]] /what the hell; preposterous/
#
- 玻璃罩 玻璃罩 [bo1 li5 zhao4] /glass cover; bell glass/
+ 玻璃罩 玻璃罩 [[bo1li5zhao4]] /glass cover; bell glass/
#
- 閻羅王 阎罗王 [Yan2 luo2 wang2] /(Buddhism) Yama, the King of Hell/
+ 閻羅王 阎罗王 [[Yan2luo2wang2]] /(Buddhism) Yama, the King of Hell/
#
- 阿富汗 阿富汗 [A1 fu4 han4] /Afghanistan/
+ 阿富汗 阿富汗 [[A1fu4han4]] /Afghanistan/
#
- 電梯井 电梯井 [dian4 ti1 jing3] /elevator shaft/
+ 電梯井 电梯井 [[dian4ti1jing3]] /elevator shaft/
#
- 救生圈 救生圈 [jiu4 sheng1 quan1] /life buoy; life belt/(jocular) flab; spare tire/
+ 救生圈 救生圈 [[jiu4sheng1quan1]] /life buoy; life belt/(jocular) flab; spare tire/

Change log entry 83480
Processed by: richwarm (2024-05-03 22:09:25 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 對對子 对对子 [dui4 dui4 zi5] /to supply the answering phrase/
+ 對對子 对对子 [[dui4 dui4zi5]] /to supply the answering phrase/
#
- 熊孩子 熊孩子 [xiong2 hai2 zi5] /(dialect) little devil; brat/
+ 熊孩子 熊孩子 [[xiong2hai2zi5]] /(dialect) little devil; brat/
#
- 促狹鬼 促狭鬼 [cu4 xia2 gui3] /mischievous fellow; rascal/
+ 促狹鬼 促狭鬼 [[cu4xia2gui3]] /mischievous fellow; rascal/
#
- 保溫杯 保温杯 [bao3 wen1 bei1] /thermal insulation cup (or bottle)/
+ 保溫杯 保温杯 [[bao3wen1bei1]] /thermal insulation cup (or bottle)/
#
- 公開化 公开化 [gong1 kai1 hua4] /to make public; to bring into the open/
+ 公開化 公开化 [[gong1kai1hua4]] /to make public; to bring into the open/
#
- 尖銳化 尖锐化 [jian1 rui4 hua4] /to intensify; to become acute; to come to a head/
+ 尖銳化 尖锐化 [[jian1rui4hua4]] /to intensify; to become acute; to come to a head/
#
- 正當中 正当中 [zheng4 dang1 zhong1] /dead center; the very middle/
+ 正當中 正当中 [[zheng4dang1zhong1]] /dead center; the very middle/
#
- 活神仙 活神仙 [huo2 shen2 xian1] /a god living in our midst (sb who can predict the future like a prophet or who leads a life without constraints)/
+ 活神仙 活神仙 [[huo2shen2xian1]] /a god living in our midst (sb who can predict the future like a prophet or who leads a life without constraints)/
#
- 照明彈 照明弹 [zhao4 ming2 dan4] /flare; star shell/
+ 照明彈 照明弹 [[zhao4ming2dan4]] /flare; star shell/
#
- 超重氫 超重氢 [chao1 zhong4 qing1] /(chemistry) tritium/
+ 超重氫 超重氢 [[chao1zhong4qing1]] /(chemistry) tritium/
#
- 輪廓線 轮廓线 [lun2 kuo4 xian4] /outline; silhouette/
+ 輪廓線 轮廓线 [[lun2kuo4xian4]] /outline; silhouette/
#
- 金鈴子 金铃子 [jin1 ling2 zi3] /chinaberry (Melia azedarach)/
+ 金鈴子 金铃子 [[jin1ling2zi3]] /chinaberry (Melia azedarach)/
#
- 鐵蒺藜 铁蒺藜 [tie3 ji2 li5] /(military) caltrop/
+ 鐵蒺藜 铁蒺藜 [[tie3ji2li5]] /(military) caltrop/
#
- 黑體字 黑体字 [hei1 ti3 zi4] /bold characters; bold font/
+ 黑體字 黑体字 [[hei1ti3zi4]] /bold characters; bold font/
#
- 大姐大 大姐大 [da4 jie3 da4] /female gang leader/the top woman in her field; doyenne; matriarch/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83479
Processed by: richwarm (2024-05-03 21:43:33 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 捍衛 捍卫 [han4 wei4] /to defend/to uphold/to safeguard/
+ 捍衛 捍卫 [[han4wei4]] /to defend; to uphold; to safeguard/

Change log entry 83478
Processed by: richwarm (2024-05-03 21:37:19 GMT)
Comment: << review queue entry 76849 - submitted by 'kbaiko' >>
<< resubmitted review queue entry 74250 - submitted by 'kbaiko' >>

https://www.zdic.net/hans/%E7%A4%B2


https://www.zdic.net/hans/%E7%A0%BB
> 去掉稻壳的农具,形状略像磨,多以木料制成。
> 用砻去掉稻壳:~谷舂米。

More detailed description, plus pictures
- https://www.sohu.com/a/209665139_222544
- https://www.hakka.com/article-27181-1.html
- https://liu580220.pixnet.net/blog/post/306501978
Diff:
- 礲 礲 [long2] /variant of 礱|砻, to grind/to mill/
+ 礲 𰦭 [[long2]] /old variant of 礱|砻[long2]/
- 礱 砻 [long2] /to grind/to mill/
# + 礱 砻 [[long2]] /(dialect) tool used to hull rice/(dialect) to hull rice using this tool/
+ 礱 砻 [[long2]] /(dialect) tool used to hull rice (similar to a grain mill)/(dialect) to hull rice using this tool/

Change log entry 83477
Processed by: richwarm (2024-05-03 20:39:30 GMT)
Comment: << review queue entry 76183 - submitted by 'kbaiko' >>
>只是后悔也晚了,大错铸成,不但害了自己,也让父母跟着遭了这么多罪,要不是遇见哥>哥一家,这辈子也就在栖栖遑遑中度过了。

> 小助理栖栖遑遑的趴在办公桌前写了起来,一边写,一边眼泪就落了下来:「我才入职一年多,总经理选我做助理,对我来说是挺好的机会,我也不可能不做,我怎么知道这么大的公司会……会犯罪的……」

>多少人栖栖遑遑地寻找饭碗,多少人蝇营狗苟地谋求饭碗,又有多少人战战兢兢地唯恐打破了饭碗。

https://www.sohu.com/a/710268610_121187452
Would suggest 栖栖遑遑 has a similar meaning to 忙忙碌碌 or even 匆匆忙忙
Diff:
+ 棲 栖 [[xi1]] /used in 棲棲|栖栖[xi1xi1]/
+ 棲棲 栖栖 [[xi1xi1]] /(literary) restless; unsettled/
+ 棲棲遑遑 栖栖遑遑 [[xi1xi1-huang2huang2]] /(idiom) restless; unsettled/

Change log entry 83476
Processed by: richwarm (2024-05-03 20:32:07 GMT)
Comment: << review queue entry 75268 - submitted by 'kbaiko' >>
眼屎:
>杨开讥笑一声,道:“那本少为什么现在还好好的站在这里?骆城主眼睛被眼屎迷了?说话之前也不看看形势。
>王小刚眼神很是深邃,除了有些熬夜的眼屎没有洗干净之外,还真有点高深莫测的意思
>片刻后,她回答道:“书航。你眼中,有眼屎!
>雷大陆的嬉皮笑脸完全消失,布满眼屎的眼眶里,目光却是清冽如溪水:“连我都想到了,你没理由想不到的,只是不愿意自己说出来而已。”
>“菲克斯揉了揉眼角,抠下几团眼屎,尚未完全清醒过来的大脑,像是生锈齿轮一样吱呀吱呀艰难转动着。

Harder to find any usage of 眵, I think most people use 眼屎
------------------------

Editor: following discussion
Diff:
# - 眼屎 眼屎 [yan3 shi3] /gum in the eyes/
# + 眼屎 眼屎 [[yan3shi3]] /rheum, mucus discharged from the eyes/
# - 眵 眵 [chi1] /discharge (rheum) from the mucous membranes of the eyes/
# + 眵 眵 [[chi1]] /rheum, mucus discharged from the eyes/
# - 眵目糊 眵目糊 [chi1 mu5 hu1] /(dialect) gum (in one's eyes)/
# + 眵目糊 眵目糊 [[chi1mu5hu1]] /(dialect) rheum, mucus discharged from the eyes/
# - 眼眵 眼眵 [yan3 chi1] /mucus in the eyes/
# + 眼眵 眼眵 [[yan3chi1]] /rheum, mucus discharged from the eyes/
#
- 眼屎 眼屎 [yan3 shi3] /gum in the eyes/
+ 眼屎 眼屎 [[yan3shi3]] /sleep (dried mucus in the corner of the eye)/
- 眵 眵 [chi1] /discharge (rheum) from the mucous membranes of the eyes/
+ 眵 眵 [[chi1]] /(bound form) sleep (dried mucus in the corner of the eye)/
- 眵目糊 眵目糊 [chi1 mu5 hu1] /(dialect) gum (in one's eyes)/
+ 眵目糊 眵目糊 [[chi1mu5hu1]] /(dialect) sleep (dried mucus in the corner of the eye)/
- 眼眵 眼眵 [yan3 chi1] /mucus in the eyes/
+ 眼眵 眼眵 [[yan3chi1]] /sleep (dried mucus in the corner of the eye)/

Change log entry 83475
Processed by: richwarm (2024-05-03 20:17:56 GMT)
Comment: << review queue entry 76843 - submitted by 'encn' >>
关于玻纤,全称玻璃纤维,说得太专业估计大部分人也不太懂,你只需要知道玻纤强度高、质量轻,耐腐蚀性比较强就行了
Diff:
- 玻璃纖維 玻璃纤维 [bo1 li2 xian1 wei2] /fiberglass/glass fiber/
+ 玻璃纖維 玻璃纤维 [[bo1li2 xian1wei2]] /fiberglass; glass fiber/
+ 玻纖 玻纤 [[bo1xian1]] /fiberglass; glass fiber (abbr. for 玻璃纖維|玻璃纤维[bo1li2 xian1wei2])/

Change log entry 83474
Processed by: richwarm (2024-05-03 20:14:03 GMT)
Comment: << review queue entry 76848 - submitted by 'kbaiko' >>
I don't think 菩萨 needs capitalization
--------------------

Editor: A word can be capitalized if it's a proper noun, but a bound form isn't even a word, let alone a proper noun.
Diff:
- 菩 菩 [pu2] /Bodhisattva/
+ 菩 菩 [[pu2]] /used in 菩薩|菩萨[pu2sa4]/used in 菩提[pu2ti2]/
# 菩薩 菩萨 [Pu2 sa4] /Bodhisattva (Buddhism)/
# 菩提 菩提 [pu2 ti2] /bodhi (Sanskrit)/enlightenment (Buddhism)/

Change log entry 83473
Processed by: richwarm (2024-05-03 11:06:30 GMT)
Comment: << review queue entry 76847 - submitted by 'polaris' >>
罔顧 - 《重編國語辭典修訂本》
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=162720&la=0&powerMode=0

硚口交警罔顾小区业主利益,严重影响小区居民出行

网络媒体不能为迎合舆论罔顾事实
https://www.gov.cn/hudong/2016-06/20/content_5083794.htm

(It should be similar to 枉顾)
------------------------

Editor:
若流於經濟利益的考量而罔顧孩子的權益,跟販賣人口有何差別?

甚至罔顧病人權益,

不負責任、罔顧公眾安全

一方面稍解無殼蝸牛的困境,同時也可以扭轉建築業長期以來坐擁暴利、罔顧弱勢族群的負面形象。
Diff:
# 罔顧 罔顾 [[wang3gu4]] /to ignore/
+ 罔顧 罔顾 [[wang3gu4]] /to ignore; to disregard/

Change log entry 83472
Processed by: richwarm (2024-05-03 10:47:28 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 兕 兕 [si4] /animal cited in ancient texts, resembling a buffalo (some say rhinoceros or female rhinoceros)/
+ 兕 兕 [[si4]] /animal cited in ancient texts, resembling a buffalo (some say rhinoceros or female rhinoceros)/
#
- 凹 凹 [ao1] /concave; depressed; sunken; indented; female (connector etc)/
+ 凹 凹 [[ao1]] /concave; depressed; sunken; indented; female (connector etc)/
#
- 嚨 咙 [long2] /used in 喉嚨|喉咙[hou2 long2]/
+ 嚨 咙 [[long2]] /used in 喉嚨|喉咙[hou2long2]/
#
- 岵 岵 [hu4] /(literary) mountain covered with vegetation/
+ 岵 岵 [[hu4]] /(literary) mountain covered with vegetation/
#
- 樺 桦 [hua4] /(botany) birch (genus Betula)/
+ 樺 桦 [[hua4]] /(botany) birch (genus Betula)/
#
- 殨 㱮 [hui4] /to fester; to ulcerate (old variant of 潰|溃[hui4])/
+ 殨 㱮 [[hui4]] /to fester; to ulcerate (old variant of 潰|溃[hui4])/
#
- 潰 溃 [hui4] /used in 潰膿|溃脓[hui4 nong2]/Taiwan pr. [kui4]/
+ 潰 溃 [[hui4]] /used in 潰膿|溃脓[hui4nong2]/Taiwan pr. [kui4]/
#
- 潰 溃 [kui4] /(bound form) (of floodwaters) to break through a dam or dike/(bound form) to break through (a military encirclement)/(bound form) to be routed; to be overrun; to fall to pieces/(bound form) to fester; to ulcerate/
+ 潰 溃 [[kui4]] /(bound form) (of floodwaters) to break through a dam or dike/(bound form) to break through (a military encirclement)/(bound form) to be routed; to be overrun; to fall to pieces/(bound form) to fester; to ulcerate/
#
- 螋 螋 [sou1] /used in 蠼螋[qu2 sou1]/
+ 螋 螋 [[sou1]] /used in 蠼螋[qu2sou1]/
#
- 褂 褂 [gua4] /Chinese-style unlined garment; gown/
+ 褂 褂 [[gua4]] /(bound form) Chinese-style unlined garment; gown/
#
- 跖 跖 [zhi2] /variant of 蹠[zhi2]/
+ 跖 跖 [[zhi2]] /variant of 蹠[zhi2]/
#
- 阬 坑 [keng1] /variant of 坑[keng1]/
+ 阬 坑 [[keng1]] /variant of 坑[keng1]/
#
- 饅 馒 [man2] /used in 饅頭|馒头[man2 tou5]/
+ 饅 馒 [[man2]] /used in 饅頭|馒头[man2tou5]/
#
- 饕 饕 [tao1] /(literary) greedy; gluttonous/
+ 饕 饕 [[tao1]] /(literary) greedy; gluttonous/
#
- 鳯 鳯 [feng4] /variant of 鳳|凤[feng4]/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83471
Processed by: richwarm (2024-05-03 10:30:49 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 雨女無瓜 雨女无瓜 [yu3 nu:3 wu2 gua1] /(neologism) (slang) it's none of your business (imitation of an accented pronunciation of 與你無關|与你无关[yu3 ni3 wu2 guan1])/
+ 雨女無瓜 雨女无瓜 [[yu3nu:3-wu2 gua1]] /(neologism) (slang) it's none of your business (imitation of an accented pronunciation of 與你無關|与你无关[yu3 ni3 wu2guan1])/

Change log entry 83470
Processed by: richwarm (2024-05-03 07:12:15 GMT)
Comment: << review queue entry 76844 - submitted by 'encn' >>
纤度 /xiāndù/ 名词
指纤维粗细的程度。以一定长度纤维的重量来表示,常用单位是特克斯。

纤维的细度指标分为直接指标和间接指标两类。纱线用同样的方法计算。

一、直接指标
主要指直径、截面积及宽度等纤维的几何尺寸表达。
当纤维的截面接近圆形时,纤维的细度可以用直径、截面积和周长等直接指标表示,通过光学显微镜或电子显微镜观测纤维的直径d和截面积A。在直接指标中最常用的是直径,单位为微米(μm),常用于截面接近圆形的纤维,如绵羊毛及其他动物毛等。对于近似圆形的纤维,其截面积计算可近似采用下式:
A=π·d2/4

二、 间接指标
1.线密度 我国法定计量制的线密度单位为特克斯(tex),简称特,表示1000m长的纺织材料在公定回潮率时的重量(g)。一段纤维的长度为L(m),公定回潮率时的重量为G(g),则该纤维的线密度Tt为:
Tt=1000×G/L
由于纤维细度较细,用特数表示时数值过小,故常采用分特(dtex)或毫特(mtex)表示纤维的细度,且1dtex=10-1 tex,1mtex=10-3 tex。
特克斯为定长制,如果同一种纤维的特数越大,则纤维越粗。
2.纤度 旦尼尔(Denier)简称旦,又称纤度Nd,表示9000m长的纺织材料在公定回潮率时的重量(g),它曾广泛应用于蚕丝和化纤长丝的细度表示中。一段纤维的长度为L(m),公定回潮率时的重量为G(g),则该纤维的纤度Nd为:
Nd=9000×G/L
纤度为定长制,如果同一种纤维的旦数越大,则纤维越粗。
Diff:
- 纖度 纤度 [xian1 du4] /size/
+ 纖度 纤度 [[xian1du4]] /fiber fineness (usu. measured in terms of linear mass density)/

Change log entry 83469
Processed by: richwarm (2024-05-03 06:28:53 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 特克斯 特克斯 [te4 ke4 si1] /tex, unit of fiber density (textiles) (loanword)/abbr. to 特[te4]/
+ 特克斯 特克斯 [[te4ke4si1]] /(textiles) (loanword) tex, a unit for the linear mass density of a fiber (abbr. to 特[te4])/

Change log entry 83468
Processed by: richwarm (2024-05-03 06:28:19 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 中山成彬 中山成彬 [Zhong1 shan1 Cheng2 bin1] /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese cabinet minister and prominent denier of Japanese war crimes/
+ 中山成彬 中山成彬 [[Zhong1shan1 Cheng2bin1]] /NAKAYAMA Nariaki (1943-), right-wing Japanese politician and prominent denier of Japanese war crimes/

Change log entry 83467
Processed by: richwarm (2024-05-03 05:32:07 GMT)
Comment: << review queue entry 76846 - submitted by 'encn' >>
割腕太疼我不敢 吃药太苦我受不了 安乐死太贵我没钱

起地上的玻璃碎片,割了自己的手腕。医院诊断书显示,她的右手腕屈肌部分断裂。#14岁女生遭同学多次殴打后割腕#
-------------------------

Editor:
*身上出現莫名的傷口,如割腕,或是仰賴酒精、藥物,如吞食安眠藥。

好幾次想割腕或吞藥,

寶寶說自己有自虐、憂鬱傾向,會打牆、撞牆,還曾經割腕、吞藥自殺二次。

去年因為割腕自殺被送至醫院急性病房,
Diff:
# 割腕 割腕 [[ge1wan4]] /to cut one's wrist (to commit suicide)/
+ 割腕 割腕 [[ge1wan4]] /to slit one's wrists/

Change log entry 83466
Processed by: richwarm (2024-05-03 04:41:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76845 - submitted by 'encn' >>
job-hopping implies changing jobs frequently, but 跳槽 doesn't.

汉语大词典

1.指男女间爱情上喜新厌旧,见异而迁。// obsolete sense
2.指牲畜吃盛器内的食,吃了这只又吃那只。 // this is very questionable, because: 1) 汉语大词典 only provided a modern example from whose context i can't get the meaning of 跳槽 2) 教育部国语辞典 doesn't have such sense 3) i saw another def(动)牲畜发情时往外蹦跳求偶 on 百度汉语 website
3.改变行业;变动工作。
----------------------------------

Editor:
為了留住人才,防範科技人跳槽或自行創業,...
Diff:
- 跳槽 跳槽 [tiao4 cao2] /to change jobs/job-hopping/
# + 跳槽 跳槽 [[tiao4cao2]] /to change jobs/
+ 跳槽 跳槽 [[tiao4cao2]] /to leave one's job to take up a position elsewhere/

Change log entry 83465
Processed by: richwarm (2024-05-03 04:00:50 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 普洱茶 普洱茶 [Pu3 er3 cha2] /Pu'er tea from the Pu'er region of Yunnan/
+ 普洱茶 普洱茶 [[Pu3er3 cha2]] /Pu'er tea, a type of black tea produced in the Pu'er region of southwestern Yunnan/

Change log entry 83464
Processed by: richwarm (2024-05-03 02:32:48 GMT)
Comment: << review queue entry 76306 - submitted by 'encn' >>
镜像/站点 mirror site
Diff:
- 鏡像站點 镜像站点 [jing4 xiang4 zhan4 dian3] /mirror (computing)/
# 鏡像站點 镜像站点 [[jing4xiang4 zhan4dian3]] /(computing) mirror site/
+ 鏡像站點 镜像站点 [[jing4xiang4 zhan4dian3]] /(computing) mirror site/

Change log entry 83463
Processed by: richwarm (2024-05-03 02:30:42 GMT)
Comment: << review queue entry 76832 - submitted by 'encn' >>
披:分开,拨开。拣:挑选。拨开沙子,从中选出金子。比喻从大量的东西里挑出精华来。

早年从事文学编辑工作期间,善于挖掘年轻作者。苏童、王朔最初的文章都是由他从每天“一垛”的投稿中,披沙拣金般筛选而出。

在中图网淘书团披沙拣金,还是偶尔能碰到一些好书的。《鲁迅全集》81版,98年5印。铅印摸起来的感觉特别好!
Diff:
# 披沙揀金 披沙拣金 [[pi1sha1-jian3jin1]] /(lit.) to sort the gold from the sand/(fig.) to separate the wheat from the chaff/
+ 披沙揀金 披沙拣金 [[pi1sha1-jian3jin1]] /lit. to sort the gold from the sand (idiom)/fig. to separate the wheat from the chaff/

Change log entry 83462
Processed by: richwarm (2024-05-03 01:54:26 GMT)
Comment: << review queue entry 76836 - submitted by 'kbaiko' >>
Stumbled upon this one - fairly rare but it was in my (recently published) physical dictionaries.

https://baike.baidu.com/item/鋬/6584630
>鋬 pàn 器物侧边供手提拿的部分:“周凫尊……有流有鋬。”

Some usage:
>青铜盉盛行于商代至战国,形制多样,一般是深腹、带盖、前有流,后有鋬,三足或四足
>铜爵较肥,长流,短尾,流高尾低,腹一侧有鋬...
>与之对应,北方的北朝墓葬中,也随葬鸡首壶,但装饰繁缛,壶鋬上饰有螭首,且有的鸡首仅是装饰,
>“虎鎣”器形作侈口,方唇,短束颈,宽折肩,收腹,圜底,三蹄形足。肩的一侧有管状流,以伏虎为造型,另一侧有龙首鋬,盖折沿,上有圆雕踞虎形装饰,盖与鋬上各有小环钮。
---------------------------

Editor: web snippets ~

「匜」與「盤」都是古代行盥禮的必備禮器:古人在舉行祭祀或是重要的典禮時,必須先淨手以表示誠敬。[...] 本器另一個特色就是獸形把手,所謂的「鋬」指的就是把手。

An archaic bronze ritual pouring vessel (Yi), Late Western Zhou dynasty | 西周末 青銅竊曲紋龍鋬匜
https://www.sothebys.com/en/buy/auction/2023/important-chinese-art/an-archaic-bronze-ritual-pouring-vessel-yi-late-2

四方水鄉 全手工 高工高衛萍作品 容量260cc 紫泥 耳形壺鋬
https://www.pinkoi.com/product/yi8vu74z

兴平人,这些方言你知道吗?
[...]
60、鋬(pan)
“你家的笼用了多少年了,连鋬都没有了!”鋬,指器物上用手提的部分,如:桶鋬、壶鋬
https://www.sohu.com/a/274162066_155731
Diff:
# + 鋬 鋬 [[pan4]] /(dialect) handle on the side of a cup/
+ 鋬 鋬 [[pan4]] /(dialect) handle of a cup, kettle or other vessel/

Change log entry 83460
Processed by: richwarm (2024-05-03 01:30:47 GMT)
Comment: << review queue entry 76842 - submitted by 'polaris' >>
扞衛 - 《重編國語辭典修訂本》
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=81989&la=0&powerMode=0

扞卫香港
https://www.police.gov.hk/ppp_sc/03_police_message/news_201030.html
----------------------------

Editor: We have an entry for 捍衛, and another that indicates that 扞 is a variant of 捍. With that in mind, please re-read the comments here:
https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=82985&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry
Diff:
# 扞衛 扞卫 [[han4wei4]] /variant of 捍衛|捍卫/

Change log entry 83459
Processed by: richwarm (2024-05-02 22:14:12 GMT)
Comment: << review queue entry 76508 - submitted by 'jjbeard' >>
渥堆是黑茶製造中特有的工序 https://www.teartchat.com/%e4%bd%95%e7%82%ba%e6%b8%a5%e5%a0%86/

Wet-piling does indeed seem to be the usual translation, clunky as it is!

https://helloteacup.com/2017/07/11/what-is-wet-piling-wo-dui/
-----------------------

Editor:
https://zh.wikipedia.org/zh-hant/%E6%B8%A5%E5%A0%86
https://teajourney.pub/pile-fermentation-catalyst-create-shou-puer/
https://en.wikipedia.org/wiki/Pu%27er_tea
Diff:
# 渥堆 渥堆 [wo4dui1] /wet piling (a step in the processing of tea leaves)/
+ 渥堆 渥堆 [[wo4dui1]] /wet piling, aka wet pile fermentation (a stage in the production of certain types of tea, notably 熟普洱茶[shou2 Pu3er3 cha2], ripe Pu'er tea)/

Change log entry 83458
Processed by: richwarm (2024-05-02 20:44:10 GMT)
Comment: << review queue entry 76837 - submitted by 'polaris' >>
Hong Kong Cantonese
Diff:
- 比堅尼 比坚尼 [bi3 jian1 ni2] /see 比基尼[bi3 ji1 ni2]/
# + 比堅尼 比坚尼 [[bi3jian1ni2]] /(HK) see 比基尼[bi3ji1ni2]/

Change log entry 83457
Processed by: richwarm (2024-05-02 20:26:34 GMT)
Comment: << review queue entry 76840 - submitted by 'polaris' >>
It's a foold science term, not an everydaylife noun. I think (scientific) terms are a little like proper nouns that most Chinese people except professionals may not know without checking a reference book..
------------------------

Editor: One rule of thumb is
1) Use a label if it's a specialist term.

Some others:
2) Use a label if the English equivalent is a term that has another meaning in non-specialist contexts.
3) No need to use a label if the English equivalent is defined in non-specialist dictionaries such as Merriam-Webster and American Heritage.

In this case, #1 and #3 apply, while #2 does not.

https://www.merriam-webster.com/dictionary/sucralose
https://www.ahdictionary.com/word/search.html?q=sucralose

#1 says use a label.
#3 says no need to use a label.

So you could say the score is locked at 50:50 at this point.

A further consideration is that the word "sucralose" is obviously a chemical, even to people who are unfamiliar with the word, because most people have heard of similar words like sucrose, glucose and fructose. I'm going to say this tips the balance to leaving the entry as it is.

(The other thing is, we have other entries like 甜蜜素 /sodium cyclamate/ and I've got better things to do than go through them and agonize over whether they need a label or not.)
Diff:
# - 三氯蔗糖 三氯蔗糖 [[san1lu:4zhe4tang2]] /sucralose/
# + 三氯蔗糖 三氯蔗糖 [[san1lu:4zhe4tang2]] /(chemical) sucralose/

Change log entry 83456
Processed by: kbaiko (2024-05-02 19:30:01 GMT)
Comment: << review queue entry 76838 - submitted by 'encn' >>
天胡,是指庄家在抓牌之后,还没有开始打的情况下,就发现自己的牌胡掉的情况。

#女子打麻将天胡激动到需要吸氧# 所以有没有能天胡的口诀,没天胡过

打了三把牌,第一把捡了个杠上炮,第二把杠上花自摸8条,第三把天胡。然后就被赶下桌了

figurative use

我发现这个点儿是不是不能打炉石啊? 每次八点多钟打对面总是天胡 游戏体验极差 为什么 这是什么玄学吗??

大学在失败中挣扎了几年,每次怀疑自己的时候都喜欢归咎到自己的开局不好,加上虽然自己没有成功过,也见过很多猪(开玩笑的啦)跑,所以想给学弟学妹们分享一下如何在大学的开始阶段获得天胡开局,让自己一开始就进入一个良性循环。

----------
Editor: I think it's better to define this as a noun, it's like how "royal flush" or "full house" are nouns.

天和 only applies to the dealer - the dealer is first to draw and discard a tile, so the dealer getting a 天和 means they won before any tiles are discarded, making it a "perfect" win on the very first draw of the round (thus, 天).

When a non-dealer gets such a hand it's called 地和. Not quite as "perfect" (thus, 地).
Diff:
# 天胡 天胡 [[tian1hu2]] /(mahjong) to get a heavenly hand; to win on the initial deal/
# Editor:
+ 天和 天和 [[tian1hu2]] /(mahjong) heavenly hand; (of the dealer) a hand that is completed on their first draw/
+ 地和 地和 [[di4hu2]] /(mahjong) earthly hand; (of a non-dealer) a hand that is completed on their first draw/

Change log entry 83455
Processed by: kbaiko (2024-05-02 16:21:50 GMT)
Comment: << review queue entry 76839 - submitted by 'encn' >>
Wp: 和(多用于大陆、日本)、胡(多用于台湾)或糊(多用于香港、澳门)是一个麻将的术语,无论写上述哪个字,都读作hú音,不读作hé、hè、huó或huò音。

胡(多用于台湾)is not right. Weibo has 80+ results of 胡牌 from 2024.4.25 to 2024.5.02.

del Tw tag
v2 pinyin

----------
Editor:

I think they are comparing 胡牌 to 和牌, but both terms seem to be used.

Regarding the definition: I (unfortunately) know enough mahjong (at least, the Japanese riichi version which is similar enough) to know that "to win in mahjong" is not accurate here. 和牌 does mean to complete a hand, and completing your hand may win you the round, but not necessarily the overall game. An analogy is an inning in baseball - a team that wins one inning hasn't necessarily won the game. Going to change that to remove any ambiguity.
Diff:
- 胡牌 胡牌 [hu2 pai2] /to win in mahjong (by completing a hand) (Tw)/
# 胡牌 胡牌 [[hu2pai2]] /to win in mahjong (by completing a hand)/
# Editor:
+ 胡牌 胡牌 [[hu2pai2]] /variant of 和牌[hu2pai2]/
- 和牌 和牌 [hu2 pai2] /to win in mahjong/
+ 和牌 和牌 [[hu2pai2]] /(mahjong) to complete a hand/

Change log entry 83454
Processed by: goldyn_chyld (2024-05-02 13:46:18 GMT)
Comment: << review queue entry 76807 - submitted by 'encn' >>
三氯蔗糖(英语:Sucralose),俗称蔗糖素,是英国泰莱公司与伦敦大学共同研制并于1976年申请专利的一种新型人工甜味剂。是唯一以蔗糖为原料的功能性甜味剂,原始商标名称为Splenda,甜度可达蔗糖的320 - 1000 倍[2]。
Diff:
+ 三氯蔗糖 三氯蔗糖 [[san1lu:4zhe4tang2]] /sucralose/

Change log entry 83453
Processed by: goldyn_chyld (2024-05-02 13:46:15 GMT)
Comment: << review queue entry 76806 - submitted by 'encn' >>
三氯蔗糖(英语:Sucralose),俗称蔗糖素,是英国泰莱公司与伦敦大学共同研制并于1976年申请专利的一种新型人工甜味剂。是唯一以蔗糖为原料的功能性甜味剂,原始商标名称为Splenda,甜度可达蔗糖的320 - 1000 倍[2]。
Diff:
+ 蔗糖素 蔗糖素 [[zhe4tang2su4]] /sucralose/

Change log entry 83452
Processed by: goldyn_chyld (2024-05-02 13:45:30 GMT)
Comment: << review queue entry 76808 - submitted by 'encn' >>
索马甜主要由索马甜Ⅰ和索马甜Ⅱ两种蛋白组成,均由多肽链组成,两者仅在5个氨基酸序列上有差异。在提取物中索马甜Ⅰ约占96%,为主成分。索马甜极易溶于水,不易溶于有机剂,尤其不溶于丙酮,其稳定性主要受到PH、温度和溶液中氧、离子的影响,其甜味极强,甜度平均为蔗糖的1600倍甜味爽口,无异味,持续时间长,且甜味阙值极低,甜味爽口、无异味、持续时间长,PH在1.8-10范围稳定。索马甜与糖类甜味剂共用有协同效应和改善风味作用。

2014年我国正式批准索马甜作为食品添加剂使用,使用限量为0.025g/kg。
Diff:
+ 索馬甜 索马甜 [[suo3ma3tian2]] /(loanword) thaumatin/

Change log entry 83451
Processed by: goldyn_chyld (2024-05-02 13:44:09 GMT)
Comment: << review queue entry 76788 - submitted by 'richwarm' >>
加護病房(英語:Intensive Care Unit,縮寫:ICU),中國大陸譯作重症監護室, ...
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%8A%A0%E8%AD%B7%E7%97%85%E6%88%BF

「規模還是太小,譬如沒有加護病房,緊急重大病患還是得轉介其他醫院,」
"We are still too small. For example, we do not have an intensive care unit. Serious emergency patients still must be referred to other hospitals,"

負責急診室的他,剛開始很抗拒到加護病房工作。
In charge of the ER, he was at first reluctant to work in the ICU.
Diff:
+ 加護病房 加护病房 [[jia1hu4 bing4fang2]] /(Tw) intensive care unit (ICU)/

Change log entry 83450
Processed by: goldyn_chyld (2024-05-02 13:44:07 GMT)
Comment: << review queue entry 76784 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 巴布亞紐幾內亞 巴布亚纽几内亚 [Ba1 bu4 ya4 Niu3 Ji1 nei4 ya4] /Papua New Guinea (Tw)/
+ 巴布亞紐幾內亞 巴布亚纽几内亚 [[Ba1bu4ya4 Niu3 Ji1nei4ya4]] /(Tw) Papua New Guinea/
- 巴布亞新幾內亞 巴布亚新几内亚 [Ba1 bu4 ya4 Xin1 Ji3 nei4 ya4] /Papua New Guinea/
+ 巴布亞新幾內亞 巴布亚新几内亚 [[Ba1bu4ya4 Xin1 Ji3nei4ya4]] /Papua New Guinea/
- 巴紐 巴纽 [Ba1 niu3] /(Tw) abbr. for Papua New Guinea 巴布亞紐幾內亞|巴布亚纽几内亚[Ba1 bu4 ya4 Niu3 Ji1 nei4 ya4]/
+ 巴紐 巴纽 [[Ba1niu3]] /(Tw) Papua New Guinea (abbr. for 巴布亞紐幾內亞|巴布亚纽几内亚[Ba1bu4ya4 Niu3 Ji1nei4ya4])/
- 巴新 巴新 [Ba1 xin1] /abbr. for Papua New Guinea 巴布亞新幾內亞|巴布亚新几内亚[Ba1 bu4 ya4 Xin1 Ji3 nei4 ya4]/
+ 巴新 巴新 [[Ba1xin1]] /Papua New Guinea (abbr. for 巴布亞新幾內亞|巴布亚新几内亚[Ba1bu4ya4 Xin1 Ji3nei4ya4])/

Change log entry 83449
Processed by: goldyn_chyld (2024-05-02 13:42:04 GMT)
Comment: << review queue entry 76800 - submitted by 'richwarm' >>
LA
https://www.moedict.tw/~%E5%A4%B8%E5%A4%B8%E5%85%B6%E8%AB%87

3 examples ~ 夸夸其談 and 夸夸而談 and 夸夸其言.

幾年惡性競爭下來,台灣的報業生態已與報禁開放初期有所不同;民國92年香港蘋果日報進軍台灣,更以圖像化、聳動式、消費導向、八卦取向的小報風格席捲台灣,讓原以討論嚴肅政經社會議題為主、並以「質報」自居的傳統大報更顯得夸夸其談,曲高和寡。在報業生態丕變的洗牌效應下,除了在本土化風潮中崛起的自由時報(目前每日發行份數約72萬份)外,蘋果日報已迅速搶佔第二大報的位置(目前約52萬份),被打為「統派媒體」的聯合、中時只能苦苦追趕。
Within a few years, the landscape changed. In 2003, the Hong Kong newspaper Apple Daily entered the Taiwanese market, using copious images, sensationalism, commercialism and gossip mongering to sweep the island. This made the traditional newspapers, which had prided themselves on their serious discussion of political and social issues and on the quality of their reporting, seem disconnected and aloof. Amid industry-wide upheaval, Apple Daily (current daily circulation 520,000) became Taiwan's second-largest newspaper, overtaking the struggling United Daily News and China Times, both of which are seen as favoring Taiwan's reunification with China. Only the nativist Liberty Times (circulation 720,000) is larger.

出席演講的朝代企管顧問公司主任蕭瑞華就以「不同層次」來形容這種落差:當身為多家跨國企業高級顧問的波特夸夸而談全球策略時,她服務的卻多是「早賺早好」、「見好就收」的中小企業客戶。偏偏品牌、行銷網、特殊技術的研發,這些都是要花大錢、費時費力卻不見得有回收的。
Hsiao Jui-hua, the director of the Chaotai Consulting Company, attended the lecture, and she uses the term "different levels" to describe this gap. Whereas Porter, a top consultant to multinationals, speaks about global strategy, she herself serves medium-sized and small businesses that have the attitude that "the quicker they make money the better" and that "it's best to quit while you're still ahead." To have brand names, marketing networks, and sophisticated technology and R&D, you've got to spend a lot of money, and when you spend it you can't be sure you're going to be able to get it back.

洽談買技術,最好是直接跟擁有技術的公司接洽,盡量避免透過個人私相授受,或是貪圖「來路不明」的廉價技術。尤其國際間的技術掮客滿天飛,每個人都夸夸其言,可以替買主「弄」到他想要的技術,如果心意不堅定的買主,就可能一時把持不住,被誘上鉤。
Second, when discussing the purchase of technology, it's best to negotiate directly with the company that owns the technology. Companies should do their utmost to avoid going through individuals or trying to buy something on the cheap when it is unclear to whom the technology belongs. The world is full of technology brokers, all of them boasting about how they can help the buyer get the technology he wants. An unprincipled buyer can easily be sucked in.
Diff:
- 誇誇其談 夸夸其谈 [kua1 kua1 qi2 tan2] /to talk big/to sound off/bombastic/grandiloquent/
+ 誇誇其談 夸夸其谈 [[kua1kua1-qi2tan2]] /to talk big; to sound off; to be full of hot air/
+ 夸夸其談 夸夸其谈 [[kua1kua1-qi2tan2]] /variant of 誇誇其談|夸夸其谈[kua1kua1-qi2tan2]/

Change log entry 83448
Processed by: kbaiko (2024-05-02 10:10:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76834 - submitted by 'polaris' >>
一、喀麥隆
喀麥隆 (Cameroon) - 《重編國語辭典修訂本》
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=75931&q=1

二、喀什米爾
喀什米爾 (Kashmir) - 《重編國語辭典修訂本》
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=75935&la=0&powerMode=0

--------
Note:although it's written as"Ka4", I feel it's more like Ke4.
For example, in several Taiwan Youtube news channel:
喀麥隆
https://www.youtube.com/watch?v=X39sw7Oiir8
https://www.youtube.com/watch?v=GqVhcXgNyjo

喀什米爾
https://www.youtube.com/watch?v=yuG__V_cSVY

----------
Editor: Just removed an extra / on 喀麦隆

Regarding 喀什米尔, same thing about proper nouns. We also already have it as 克什米尔 which is the more common version (and pronounced ke4, like you say).
Diff:
- 喀麥隆 喀麦隆 [Ka1 mai4 long2] /Cameroon/
# 喀麥隆 喀麦隆 [[Ka1mai4long2]] /Cameroon//Taiwan pr. [Ka4mai4long2]/
# 喀什米爾 喀什米尔[[Ka1shi2mi3er3]] /(Tw, HK) Kashmir/Taiwan pr. [Ka4shi2mi3er3]/
# Editor:
+ 喀麥隆 喀麦隆 [[Ka1mai4long2]] /Cameroon/Taiwan pr. [Ka4mai4long2]/

Change log entry 83447
Processed by: kbaiko (2024-05-02 10:03:37 GMT)
Comment: << review queue entry 76835 - submitted by 'polaris' >>
喀拉蚩 (Karachi) - 《重編國語辭典修訂本》
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=75933&q=1&word=%E5%96%80

----------
Editor: Thanks, but we are no longer adding proper nouns[1] that are in Wikipedia unless they are the sort of name likely to be in *any* C-E dictionary[2]. A comprehensive C-E dictionary of topics (including proper names) can be derived automatically from Wikipedia, and is likely to appear sooner or later. Pleco has indicated that they will offer this sort of name list after Pleco version 4 is released. So it doesn't make sense for us to continue adding names manually, covering what is inevitably only a tiny subset of the names in Wikipedia.

[1] people, places, book titles etc.
[2] 诸葛亮, 黄河, 易经 etc.

https://zh.wikipedia.org/zh-tw/卡拉奇
https://en.wikipedia.org/wiki/Karachi
Diff:
# 喀拉蚩 喀拉蚩 [[Ka1la1chi1]] /(Tw) Karachi (Pakistan)/Taiwan pr. [Ka4la1chi1]/

Change log entry 83446
Processed by: richwarm (2024-05-02 08:17:26 GMT)
Comment: << review queue entry 76697 - submitted by 'encn' >>
相視而笑 xiāng shì ér xiào
互相看著對方而發出會心的一笑。《莊子.大宗師》:「三人相視而笑,莫逆於心。」《紅樓夢》第六○回:「媳婦們只得答應著出來,相視而笑,都說是大海裡那裡尋針去。」

这家伙想看电视,我说背首诗来听听先吧,他马上脱口而出,鹅鹅鹅…………背完了,我和他爸相视而笑
--------------------------------------

Editor:
「嘿咻!」孩子們喊著,然後舞個大轉身,配對的兩個孩童不小心撞在一起,險些跌倒,觀看的人群一陣驚呼,但兩雙童稚的眼神相視而笑,繼續隨著音樂起舞。

當天陳納德捧來一大束紅玫瑰,陳香梅看了大叫:「好漂亮的玫瑰,是給我的嗎?」陳納德回答:「對不起,這是給廖夫人(即祖母)的。」兩人相視而笑。

後來在聚餐當天,主辦人告訴我和外子,我是第一位報名的人,我倆大概同時回想起那通頗有難度的越洋電話,不禁相視而笑。
Diff:
# 相視而笑 相视而笑 [[xiang1shi4er2xiao4]] /(idiom) to look at each other and smile knowingly/
+ 相視而笑 相视而笑 [[xiang1shi4er2xiao4]] /(idiom) to look at each other and smile/

Change log entry 83445
Processed by: richwarm (2024-05-02 08:08:30 GMT)
Comment: << review queue entry 75095 - submitted by 'encn' >>
字面意思是坑爸爸的行为,让爸爸为难。被广泛使用后,引申为“坑人”、“怎么会这样”等意思,用于形容和原本想法出入很大的情况。常用于讽刺、嘲笑或吐槽不满。

“坑爹”也可以是指“坑我”,因为这里所指的“爹”的意思也可以是“我”的意思。// 爹、老子,在粗话中均可指“我”。

李天一一直以来被打上“坑爹”标签的代表人物。 回过头来我们看看,李双江在教育子女方面是否也存在很大问题呢?

我们来看看那几个坑爹的星二代 。1,房祖名。房祖名是香港国际巨星成龙的儿子。

比如某公司老板给员工下达了一项工作比较难的时候,员工可能就会说到:“这工作,不是明摆着坑爹么?”再举一例,比如某用户买了一件衣服,结果回家一穿—不合身,这时候这位用户可能就会说:“我勒个去,这衣服不是明显坑爹吗?”
-------------------------------

Editor: You didn't give much material to support the 2nd (vulgar) sense.
I'm not too sure about it, but as far as I can see, "fraudulent", "harmful" and bad" don't seem particularly apt.
As always, feel free to submit again.

坑爹 : 用以表示與本人意願不同,有被欺騙或被陷害的感覺。
- 長髮美女居然是個大男人,真是坑爹
- 明明是他的主意,卻要我背黑鍋,太坑爹了!

你可以这样解释,比如别人想欺骗你,你就可以说坑爹...坑就是欺骗的意思,爹就是指你自己...就是抬高自己贬低别人...在我们来说是个不好的词...有一点骂人的意识...一般是别人欺骗了你,你很气愤...然后就说这个词...算是一个胀话吧

这场考试真坑爹,我肯定不到90。
This exam is 坑爹 and I'm sure I can't reach 90. (the exam leads to low scores and makes people feel not good)

我忘带钱了,坑爹!
I forget to bring money, god!

"这个手机很坑爹
'this phone very 坑爹'", that means 'this phone is of low quality'.
Diff:
- 坑爹 坑爹 [keng1 die1] /(Internet slang) dishonest/fraudulent/deceptive/
# + 坑爹 坑爹 [keng1 die1] /to get one's father involved in a difficult situation/(vulgar) fraudulent; harmful; bad/
+ 坑爹 坑爹 [[keng1die1]] /to get one's father involved in a difficult situation/(vulgar) (of sth that makes one feel misled or let down etc) to be a big disappointment/

Change log entry 83444
Processed by: richwarm (2024-05-02 07:37:32 GMT)
Comment: << review queue entry 76829 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
+ 惺惺 惺惺 [[xing1xing1]] /(literary) awake/(literary) intelligent; clever/

Change log entry 83443
Processed by: richwarm (2024-05-02 07:33:47 GMT)
Comment: << review queue entry 76830 - submitted by 'kbaiko' >>
~200 hits

>“朋友看样子是敬酒不吃吃罚酒啊,给我拿下他!”宁远城见杨开竟如此不给脸面,也懒得去惺惺作态了,一下撕破脸皮,口中发令道。
>别的贵族更嘲笑他,像他这样胆小的人,只怕到了战场上,听到两军擂鼓,就要双腿发软,动弹不得,还要别人去救援他,何必如此惺惺作态呢
> “哼,你心知肚明,何必再说这些惺惺作态的话语。
>好吧,反正死侍那惺惺作态的样子也是演出来的,你要让他对一个外星种族产生什么同情?
>足见这家伙,对那长老确实是恨之入骨,这时候说的话却是真话,之前和自己讲的时候,却有不少假话,惺惺作态而已。
Diff:
+ 惺惺作態 惺惺作态 [[xing1xing1-zuo4tai4]] /(idiom) to put on an act/

Change log entry 83442
Processed by: richwarm (2024-05-02 07:29:04 GMT)
Comment: << review queue entry 76694 - submitted by 'encn' >>
素皮是一种具有皮革质感和外观的柔软材质,具有防水、耐用、柔软等特点,不含任何动物成分,甚至比真皮还要耐磨。

首先来看外观,华为Pura 70 Ultra的机身整体采用了素皮材质,素皮表面通过高定刺绣压纹工艺将“星芒纹设计”细腻地刻画在机身背面。
Diff:
+ 素皮 素皮 [[su4pi2]] /vegan leather/

Change log entry 83441
Processed by: richwarm (2024-05-02 07:28:56 GMT)
Comment: << review queue entry 76695 - submitted by 'encn' >>
合成革 /héchénggé/ 名词
用合成材料制成的类似皮革的产品,是改进型的人造革,具有透气、吸湿等性能。主要用于制作鞋、箱、包等。
Diff:
+ 合成革 合成革 [[he2cheng2ge2]] /synthetic leather/

Change log entry 83440
Processed by: richwarm (2024-05-02 06:43:16 GMT)
Comment: << review queue entry 75903 - submitted by 'ivanktw3' >>
江 vs 河: https://chinese.stackexchange.com/questions/9548/whats-the-difference-between-%E6%B1%9F-and-%E6%B2%B3
Restaurants in my area, especially cantonese, really like to omit 粉 on menus, which makes up for confusing google translations...
----------------------

Editor:
"Beef chow fun, also known as beef ho fun, gōn cháau ngàuh hó, or gānchǎo níuhé in Chinese (乾炒牛河) meaning "dry fried beef Shahe noodles", is a staple Cantonese dish, made from stir-frying beef, hor fun (wide rice noodles) and bean sprouts."
Diff:
# - 河 河 [he2] /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/
# + 河 河 [he2] /river (generally used in river names in southern China and abroad)/(on restaurant menus) abbr. for rice noodles 河粉|河粉[he2 fen3]/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/
#
- 河 河 [[he2]] /river (CL:條|条[tiao2],道[dao4])/(bound form) the Yellow River/(bound form) the Milky Way/
+ 河 河 [[he2]] /river (CL:條|条[tiao2],道[dao4])/(bound form) the Yellow River/(bound form) the Milky Way/(bound form) (on restaurant menus) rice noodles 河粉|河粉[he2fen3]/

Change log entry 83439
Processed by: richwarm (2024-05-02 06:12:43 GMT)
Comment: << review queue entry 75904 - submitted by 'ivanktw3' >>
additional meanings of 河 from dictionaries
-----------------------------

Editor:
1) We don't add surnames unless they are fairly common.

2) "abbr. for X" suggests that X is a word, but the proposed 2nd and 3rd senses seem to be bound forms.

Regarding capitalized [He2]:
That would have been ok for the surname He, but bound forms are not words, and only *words* can be proper nouns, so lowercase [he2] is appropriate here.
Diff:
# 河 河 [He2] /surname He/abbr. for Yellow River 黃河|黄河[Huang2 He2]/abbr. for Milky Way 銀河|银河[Yin2 he2]/
#
- 河 河 [he2] /river/CL:條|条[tiao2],道[dao4]/
+ 河 河 [[he2]] /river (CL:條|条[tiao2],道[dao4])/(bound form) the Yellow River/(bound form) the Milky Way/

Change log entry 83438
Processed by: kbaiko (2024-05-02 02:11:27 GMT)
Comment: << review queue entry 76826 - submitted by 'richwarm' >>
Google results suggest that 惺惺相惜 is about 20 times as common as 惺惺惜惺惺.

TP results:
惺惺相惜 17 instances (see below)
惺惺惜惺惺 zero.

Ben(蔣顯斌)是我同系的學弟,我們背景很像,都有一些美術的背景,雖然念的是機械,對於藝術及設計卻念念不忘,因此特別惺惺相惜。

無獨有偶,英國這幾年崛起的古典音樂電台Classic FM,因為深諳行銷之道,已經大大威脅了聽眾對老字號BBC的忠誠度,也成為目前全歐洲最大的商業電台。「他們總經理也不認識五線譜,」自稱以前沒上過一節音樂課的夏迪覺得惺惺相惜。

對長期受不同統治政權打壓的台灣各族群而言,尊重、保留各族群文化特色,彼此惺惺相惜,以建構一個更具包容力和生命力的民主、多元台灣社會,更是意義重大。

就歷史的淵源來看,沖繩與台灣,這兩個面向南中國海,靠海上貿易起家的島嶼,在歷史情感上,總像兄弟般有著惺惺相惜之感。

賽後,兩位同為二十琅噹、也正服著無聊漫長軍役的棋林高手,雖相見恨晚、惺惺相惜,

然而,在瓷揚窯裡,藝術家與林振龍彼此信任,除了開創藝術的無限可能性,也發展出一份惺惺相惜的珍貴情誼來。

這一群總是在災難現場相逢的友人,儘管沒時間多說一句話,但是彼此間卻有一股惺惺相惜的情誼存在。

有一回,日軍命令所有囚犯交出日記簿,幾天之後,日籍營長帶著美籍將軍的日記簿到囚房,原本因戰爭導致敵對的兩人,因為日記中一首思念親人的詩,讓他們惺惺相惜。

哈士奇也曾組團,團員全都來自街頭表演時結識的同好,彼此惺惺相惜,

值得一提的是,李安熙後來又入選台中市成棒隊教練團,兩人將於9月中的首屆都市棒球對抗賽中,以惺惺相惜的精神「對陣」。

他們不但定期舉辦暱稱「胖奇趴」的實體聚會,讓眾多早已惺惺相惜的部落客有機會見面深談、

* * *

I found it harder to find examples for 惺惺惜惺惺, but here is one:
他痛不欲生卻不知如何逃離,直到遇見了孟亦柔,兩顆受傷的靈魂開始惺惺惜惺惺,只是這樣的安慰猶如吸毒 ...

----------
Editor:

惺惺相惜
>二人有着同样独到的气质,自然免不了生出惺惺相惜之感,站在林野间...
>“你也是。”两人勾肩搭背,眼露惺惺相惜之色
>“我跟梅姐是在三姐讲堂里认识的,我们有过三年的同窗生涯,学的是大家闺秀养成秘术,我跟梅姐,可都是以满分毕业的,我们两个惺惺相惜,已经是磕头拜把子。成了传说中的好姐们儿了……”秦二妮得意洋洋地说道
>所以赵盼儿对张好好有一种惺惺相惜的感觉,也就不会拒绝张好好的亲近。
>骄傲又戒备,连一点情绪都不愿意显露,这一点也是一样的嘛,难怪红子和池先生会成为朋友,大概是同类之类的惺惺相惜吧。

惺惺惜惺惺
>两个惺惺惜惺惺的大男人抬起头,泪眼汪汪的对视一眼,突然抱在一起高呼起来
>「你們學霸惺惺惜惺惺,你出面應該會好點。」飛機上,李慧跟陳子昂坐一塊,笑著跟陳子昂聊天。
Diff:
- 惺惺惜惺惺 惺惺惜惺惺 [xing1 xing1 xi1 xing1 xing1] /people of talent appreciate one another (idiom)/to sympathize with one another/
+ 惺惺惜惺惺 惺惺惜惺惺 [[xing1xing1 xi1 xing1xing1]] /see 惺惺相惜[xing1xing1-xiang1xi1]/
- 惺惺相惜 惺惺相惜 [xing1 xing1 xiang1 xi1] /see 惺惺惜惺惺[xing1 xing1 xi1 xing1 xing1]/
+ 惺惺相惜 惺惺相惜 [[xing1xing1-xiang1xi1]] /lit. people of talent appreciate one another (idiom)/fig. to feel an affinity with (sb); to feel a bond with/

Change log entry 83437
Processed by: kbaiko (2024-05-02 01:39:31 GMT)
Comment: << review queue entry 76827 - submitted by 'richwarm' >>
I think the current definition (which I wrote) can be improved.

Ex.
1) 欧辰声音平板,没有丝毫感情。他不想看到她,不想听到她,不想接受她假惺惺的好意。

2) 突如其来的怒火燃烧在每个全胜道馆弟子的心头!代表松柏道馆参赛,取得了几场胜利,就来嘲笑接连失败的全胜道馆了吗?他们不需要她假惺惺的加油!

3) “光雅加油——!”
“光雅加油——!”
仿佛根本没有察觉到全胜道馆弟子们愤怒的目光,百草独自大声地继续呐喊,用自己一个人的声音对抗着整支晋海道馆拉拉队的声音!
“假惺惺!”
“滚开!”

----------
Editor:

>单孤刀不屑的冷笑:“别假惺惺了,师娘,作为弟子,我今日就再告诉你们一个秘密,知道漆木山那老东西是怎么死的吗?”
>这也是他自己的选择,更没必要假惺惺地找理由去开脱、否认、解释
>琴酒沉默了一会儿,感觉自己的意图暴露得太快了点,不过也没有假惺惺推脱,“没吃过的,具体的你随意发挥。”
>“落在你们手里算我点背,用不着假惺惺的装好人,要杀要剐悉听尊便,想要我把东西交出来你是白日做梦。"
>“老东西,少他妈假惺惺的,我算看明白了,你这就是卸磨杀驴呀!”
Diff:
- 假惺惺 假惺惺 [jia3 xing1 xing1] /hypocritical/unctuous/insincerely courteous/to shed crocodile tears/
# 假惺惺 假惺惺 [[jia3xing1xing1]] (of an expression of sympathy) insincere; phony/
# Editor:
+ 假惺惺 假惺惺 [[jia3xing1xing1]] /(of an expression of sympathy) insincere; phony/

Change log entry 83436
Processed by: kbaiko (2024-05-02 01:30:08 GMT)
Comment: << review queue entry 76828 - submitted by 'richwarm' >>
無論左拍、右拍、上拍、下拍、前拍、後拍,甚至睡眼惺忪拍都好看,真是應了一句行話「祖師爺賞飯吃」,天生的明星材料。
She always looked good no matter what the angle-from the left or right, from up looking down, from down looking up, from the front or back. . . . She even looked good when she had just woken up from a nap.

林靜芸指出,東方人的眼睛細長,上下寬度約○.七到一.二公分,西方人的眼睛大而圓,上下寬度在一公分到一.五公分左右。「整型真的有畫龍點睛的效果,能將一個睡眼惺忪的灰姑娘叫醒,歡笑面對人生。」

「快點,快點,每次上學都遲到!」佩玲的阿姨正幫著睡眼惺忪的小男孩穿衣服,
"Hurry up, hurry up, you're always late to school!" Pei-ling's aunt is dressing the sleepy-eyed little boy.

隔天,星期一一大早,小璋和媽媽坐上台商學校的巴士,車窗裡的小璋睡眼惺忪地向父親道別,開始一星期的住校生活。
The next day, very early Monday morning, Little Chang and his mom get on the school bus. Sleepy eyed, Little Chang waves goodbye to his father through the bus window and begins the journey to another week of boarding-school life.

讀小學時,清晨便被父母搖醒,睡眼惺忪地到田裡幫忙種蘆筍、除草,
When he was in elementary school, his parents used to awaken him at dawn to help them plant asparagus and weed their fields.

清晨4點,新娘秘書許多莉已經出門,5點半來到客戶家門口,新娘子睡眼惺忪地應門,心情有些不安。「怎麼辦,昨天緊張得睡不著,黑眼圈又變深了,還長了粉刺。」
It’s 4 a.m., and bridal stylist Dori Hsu is already on her way to work. When she arrives at her client’s home at 5:30, the drowsy bride-to-be answers the door looking worried. “What am I going to do? I couldn’t sleep last night. The circles under my eyes have got even darker, and my skin’s breaking out.”

上課鐘聲響起,中山女中午休後的第一堂國文課,學生還睡眼惺忪;教室後方,來自新北市板橋、新店等地十幾名老師,戴著「觀課證」,拿起板凳,自動排排坐。
As the bell rings at Zhong­shan Girls’ High School signaling the start of the first class of the afternoon—Chinese literature—many of the students are still trying to shake off their noontime naps. At the back of the classroom, teachers from Ban­qiao, Xin­dian, and elsewhere around New Tai­pei City sit lined up, waiting to observe the class.

---------
Editor:

>房门打开,一个徐娘半老的脸庞从里面探出,睡眼惺忪,皱眉望着杨开,打着哈欠道:“这么晚了有什么事?
>抓到了一只手机后,女人才慢吞吞地掀掉了遮住头的薄丝被,露出那张睡眼惺忪的清丽容颜。
>被当做劳力的苏林,挣扎了一下,揉了揉自己惺忪的双眼,然后又拉着同样睡眼惺忪的表妹韩灵灵,穿好了衣服以后。就走出了卧室。
>宁风舰长不再像是“醉猫”般睡眼惺忪,他的双眼瞪得比谁都大,而眉心纠结成一团的皱眉,更像是第三只竖立的眼睛。
>黑金符兵露出满足的神情,呃,打了个饱嗝,紧接打了个哈欠,睡眼惺忪地朝左莫挥挥手:“大哥,好困,我去睡了”
Diff:
+ 睡眼惺忪 睡眼惺忪 [[shui4yan3-xing1song1]] /(idiom) sleepy-eyed; still half asleep/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!