These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 90483 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-25 19:51:47 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82707 - submitted by 'kbaiko' >> - Missing an entry for 同[tong4] - Converted related entries to v2 |
Diff: |
- 衚 胡 [hu2] /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/ + 衚 胡 [[hu2]] /used in 衚衕|胡同[hu2tong4]/ - 衕 同 [tong4] /see 衚衕|胡同[hu2 tong4]/ + 衕 同 [[tong4]] /used in 衚衕|胡同[hu2tong4]/ + 同 同 [[tong4]] /used in 胡同[hu2tong4]/ - 衚衕 胡同 [hu2 tong4] /variant of 胡同[hu2 tong4]/ + 衚衕 胡同 [[hu2tong4]] /variant of 胡同[hu2tong4]/ - 胡同 胡同 [hu2 tong4] /lane/alley/CL:條|条[tiao2]/ + 胡同 胡同 [[hu2tong4]] /lane; alley/CL:條|条[tiao2]/ # 胡同兒 胡同儿 [[hu2tong4r5]] /erhua variant of 胡同[hu2tong4]/ |
Change log entry 90477 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-25 05:07:07 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82686 - submitted by 'polaris' >> 过度医疗让人贫病交加 Overtreatment Is Taking a Harmful Toll https://cn.nytimes.com/health/20120905/c05overtreatment/dual/ 关于过度医疗案例界定的思考 https://yizhe.dmu.edu.cn/article/id/0f459d04-fbb7-4cc5-9d22-3db12ab2efe7 ------------------ Editor: 黃淑英認為,女性的更年期並不等同「荷爾蒙缺乏症」,醫生在給藥前需要評估、驗血、做家庭病史調查;給藥更需要追蹤,如果讓病人不分青紅皂白隨便吃,就是過度醫療行為。 女性的身體是否被過度醫療化?無論是懷孕生產或更年期等階段,都有這方面的質疑。 除了女性權益在傳統醫療體系遭貶損外,女性身體也有被過度醫療化之嫌,其中以生產為最為人詬病。 |
Diff: |
# 過度醫療 过度医疗 [[guo4du4 yi1liao2]] /overtreatment/ + 過度醫療 过度医疗 [[guo4du4 yi1liao2]] /overtreatment; excessive or unnecessary medical treatment/ |
Change log entry 90476 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-25 04:55:58 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82705 - submitted by 'kbaiko' >> - Missing an entry for 檳|槟[bin1] - Convert entries with 檳|槟[bin1] to v2 |
Diff: |
+ 檳 槟 [[bin1]] /used in 檳子|槟子[bin1zi5]/ - 檳子 槟子 [bin1 zi5] /binzi/a species of apple which is slightly sour and astringent/ + 檳子 槟子 [[bin1zi5]] /binzi, a species of apple which is slightly sour and astringent; the tree that produces this apple/ # 檳椥 槟椥 [[Bin1zhi1]] /Ben Tre, province and city in Vietnam/ # 檳知 槟知 [[Bin1zhi1]] /Ben Tre, province and city in Vietnam/ # 香檳 香槟 [[xiang1bin1]] /(loanword) champagne/ - 香檳酒 香槟酒 [xiang1 bin1 jiu3] /champagne (loanword)/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ + 香檳酒 香槟酒 [[xiang1bin1jiu3]] /(loanword) champagne/CL:瓶[ping2],杯[bei1]/ |
Change log entry 90475 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 23:47:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82685 - submitted by 'polaris' >> 卖的就是信息差”!借DeepSeek做社群月入18万?“教程”标价10万…紧急声明 科普不能仅满足于弥合“信息差” ---------------- Editor: 信息差就是你知道别人不知道的事。在生活中,一些人能拿到内部房源信息去做房产中介,靠的就是信息差赚钱。 |
Diff: |
# 信息差 信息差 [[xin4xi1cha1]] /information asymmetry; information gap/ + 信息差 信息差 [[xin4xi1cha1]] /information asymmetry; information gap (esp. a difference in access to information that can be exploited for profit)/ |
Change log entry 90474 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 23:33:12 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82695 - submitted by 'kbaiko' >> Trad 癥 -> 症 https://www.cfoh.org.tw/index.php/item/lsd/ https://wd.vghtpe.gov.tw/ped/Fpage.action?muid=16894&fid=15344 etc |
Diff: |
- 溶小體儲積癥 溶小体储积症 [[rong2xiao3ti3 chu3ji1zheng4]] /lysosomal storage disease (LSD)/ + 溶小體儲積症 溶小体储积症 [[rong2xiao3ti3 chu3ji1zheng4]] /lysosomal storage disease (LSD)/ |
Change log entry 90473 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 23:32:15 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82697 - submitted by 'polaris' >> 《漢語大詞典》上的是「周徑」,解释为「指律孔圆周与直径的比值。」 周应为名词性质的 「圆周」。 --------------- Editor: Thanks. > 指律孔圆周与直径的比值。 Regarding our definition, see https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=85369&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry |
Diff: |
- 週徑 周径 [[zhou1jing4]] /girth; circumference/ + 周徑 周径 [[zhou1jing4]] /girth; circumference/ |
Change log entry 90472 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 23:14:48 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82704 - submitted by 'kbaiko' >> These entries use the partial variant syntax, but should just be variants |
Diff: |
# 菇 菇 [[gu1]] /(bound form) mushroom/ - 菰 菰 [[gu1]] /Manchurian wild rice (Zizania latifolia), now rare in the wild, formerly harvested for its grain, now mainly cultivated for its edible stem known as 茭白筍|茭白笋[jiao1bai2sun3], which is swollen by a smut fungus/(variant of 菇[gu1]) mushroom/ + 菰 菰 [[gu1]] /Manchurian wild rice (Zizania latifolia), now rare in the wild, formerly harvested for its grain, now mainly cultivated for its edible stem known as 茭白筍|茭白笋[jiao1bai2sun3], which is swollen by a smut fungus/variant of 菇[gu1]/ # 菸蒂 烟蒂 [[yan1di4]] /cigarette butt/ - 煙蒂 烟蒂 [[yan1di4]] /cigarette butt (variant of 菸蒂|烟蒂[yan1di4])/ + 煙蒂 烟蒂 [[yan1di4]] /variant of 菸蒂|烟蒂[yan1di4]/ # 捶 捶 [[chui2]] /to beat (with a stick or one's fist); to thump; to pound/ - 椎 椎 [[chui2]] /hammer; mallet (variant of 槌[chui2])/to hammer; to bludgeon (variant of 捶[chui2])/ + 椎 椎 [[chui2]] /hammer; mallet (variant of 槌[chui2])/variant of 捶[chui2]/ # 抽菸 抽烟 [[chou1yan1]] /to smoke (tobacco)/ - 抽煙 抽烟 [[chou1yan1]] /to smoke (tobacco) (variant of 抽菸|抽烟[chou1yan1])/ + 抽煙 抽烟 [[chou1yan1]] /variant of 抽菸|抽烟[chou1yan1]/ # 屍 尸 [[shi1]] /(bound form) corpse/ - 尸 尸 [[shi1]] /(literary) person representing the deceased (during burial ceremonies)/(literary) to put a corpse on display (after execution)/corpse (variant of 屍|尸[shi1])/ + 尸 尸 [[shi1]] /(literary) person representing the deceased (during burial ceremonies)/(literary) to put a corpse on display (after execution)/variant of 屍|尸[shi1]/ # 山柰 山柰 [[shan1nai4]] /Kaempferia galanga, one of four plants known as galangal/ - 山奈 山奈 [[shan1nai4]] /(loanword) cyanide/Kaempferia galanga (variant of 山柰[shan1nai4])/ # + 山奈 山奈 [[shan1nai4]] /(loanword) cyanide/variant of 山柰[shan1nai4] # Editor: "Missing right definition delimiter" + 山奈 山奈 [[shan1nai4]] /(loanword) cyanide/variant of 山柰[shan1nai4]/ |
Change log entry 90471 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 23:10:06 UTC) |
Comment: |
LA ... 後用來指以文章記事論人,用字措辭極為嚴謹。 [例]司馬遷論韓信之敗,全在一個「驕」字,真是一字褒貶,深得其理。 |
Diff: |
- 一字褒貶 一字褒贬 [yi1 zi4 bao1 bian3] /lit. dispensing praise or blame with a single word (idiom)/fig. concise and powerful style/ + 一字褒貶 一字褒贬 [[yi1zi4-bao1bian3]] /lit. to dispense praise or blame with a single word (idiom)/fig. concise and powerful wording/ |
Change log entry 90470 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 22:57:38 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 經驗 经验 [jing1 yan4] /experience/to experience/ + 經驗 经验 [[jing1yan4]] /experience/to go through; to experience/ |
Change log entry 90469 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 22:42:36 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82698 - submitted by 'kbaiko' >> v2 loanwords Note, 鸡尾酒 was changed, loanword -> calque --------------------- Editor: 1) While Wikt (en & zh) state that 鸡尾酒 is a calque, CG insists that it's more accurate to say that it's an orthographic borrowing from a Japanese word that was a calque: "鸡尾酒 is a Chinese orthographic borrowing from Japanese 鶏尾酒, itself a calque of English “cocktail.” While 鶏尾酒 is now rare in Japanese, it survives as the standard form in Chinese." 2) 開麥拉 seems to be Tw and/or dated. Lots more G hits for the trad form, and the dicts that include it tend to be historical (HDC) or Tw-based (M & LA). Apparently, it's a word called out by a director when filming starts (like “Lights, camera, action!”). TP ~ 雖然不是什麼大作,但他不否認,那段日子對他十分重要,因為拍了這些片,讓他更能掌握「開麥拉」的經驗。 "Although these were not major works, Lee admits that this period was extremely important to him, because it gave him experience with camera work and other essential skills." |
Diff: |
- 阿門 阿门 [a1 men2] /amen (loanword)/ + 阿門 阿门 [[a1men2]] /(loanword) amen/ - 隔都 隔都 [ge2 dou1] /ghetto (loanword)/ + 隔都 隔都 [[ge2dou1]] /(loanword) ghetto/ - 雅皮 雅皮 [ya3 pi2] /yuppie (loanword)/ + 雅皮 雅皮 [[ya3pi2]] /(loanword) yuppie/ - 雞尾酒 鸡尾酒 [ji1 wei3 jiu3] /cocktail (loanword)/ + 雞尾酒 鸡尾酒 [[ji1wei3jiu3]] /(calque) cocktail/ - 雪利酒 雪利酒 [xue3 li4 jiu3] /sherry (loanword)/ + 雪利酒 雪利酒 [[xue3li4jiu3]] /(loanword) sherry/ - 雪紡 雪纺 [xue3 fang3] /chiffon (loanword)/ + 雪紡 雪纺 [[xue3fang3]] /(loanword) chiffon/ - 雪茄 雪茄 [xue3 jia1] /cigar (loanword)/ + 雪茄 雪茄 [[xue3jia1]] /(loanword) cigar/ - 開司米 开司米 [kai1 si1 mi3] /cashmere (loanword)/ + 開司米 开司米 [[kai1si1mi3]] /(loanword) cashmere/ - 開士米 开士米 [kai1 shi4 mi3] /cashmere (loanword)/ + 開士米 开士米 [[kai1shi4mi3]] /(loanword) cashmere/ - 開麥拉 开麦拉 [kai1 mai4 la1] /camera (loanword)/ # + 開麥拉 开麦拉 [[kai1mai4la1]] /(loanword) camera/ + 開麥拉 开麦拉 [[kai1mai4la1]] /(Tw) (loanword) camera/ |
Change log entry 90468 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 21:57:30 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82699 - submitted by 'kbaiko' >> These entries use the partial variant syntax, but should just be variants |
Diff: |
# 剷 铲 [[chan3]] /to scrape the ground with a spade (to make it level or to remove weeds); to shovel/ - 鏟 铲 [[chan3]] /to scrape the ground with a spade (to make it level or to remove weeds); to shovel (variant of 剷|铲[chan3])/(bound form) spade; shovel/ + 鏟 铲 [[chan3]] /variant of 剷|铲[chan3]/(bound form) spade; shovel/ # 勠 勠 [[lu4]] /(bound form) to join (forces)/ - 戮 戮 [[lu4]] /(bound form) to kill/(bound form) to join forces (variant of 勠[lu4])/ + 戮 戮 [[lu4]] /(bound form) to kill/variant of 勠[lu4]/ # 待 待 [[dai1]] /to stay; to remain/ - 呆 呆 [[dai1]] /foolish; stupid/expressionless; blank/to stay (variant of 待[dai1])/ + 呆 呆 [[dai1]] /foolish; stupid/expressionless; blank/variant of 待[dai1]/ # 嗉 嗉 [[su4]] /the crop of a bird/ - 膆 膆 [[su4]] /(literary) fat/the crop of a bird (variant of 嗉[su4])/ + 膆 膆 [[su4]] /(literary) fat/variant of 嗉[su4]/ # 聯結 联结 [[lian2jie2]] /to combine; to join; to link/ - 連結 连结 [[lian2jie2]] /to combine; to join; to link (variant of 聯結|联结[lian2jie2])/(Tw) link (on a website); hyperlink/ + 連結 连结 [[lian2jie2]] /variant of 聯結|联结[lian2jie2]/(Tw) link (on a website); hyperlink/ # 殞 殒 [[yun3]] /(literary) to perish; to die/ - 隕 陨 [[yun3]] /(bound form) to fall from the sky/(literary) to perish (variant of 殞|殒[yun3])/ + 隕 陨 [[yun3]] /(bound form) to fall from the sky/variant of 殞|殒[yun3]/ |
Change log entry 90465 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 10:56:29 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82696 - submitted by 'kbaiko' >> Not a variant because the pinyin are different |
Diff: |
- 陰徑 阴径 [[yin1jing4]] /erroneous variant of 陰莖|阴茎[yin1jing4]/ + 陰徑 阴径 [[yin1jing4]] /erroneous written form of 陰莖|阴茎[yin1jing1]/ |
Change log entry 90460 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 06:41:56 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 熒光屏 荧光屏 [ying2 guang1 ping2] /fluorescent screen/TV screen/ + 熒光屏 荧光屏 [[ying2guang1ping2]] /fluorescent screen; screen (of a TV or monitor etc)/ |
Change log entry 90459 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 06:25:54 UTC) |
Diff: |
- 熒光筆 荧光笔 [ying2 guang1 bi3] /highlighter (pen)/ + 熒光筆 荧光笔 [[ying2guang1bi3]] /highlighter pen; fluorescent marker/ |
Change log entry 90458 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 06:24:39 UTC) |
Diff: |
- 熒光棒 荧光棒 [ying2 guang1 bang4] /glow stick/light stick/ + 熒光棒 荧光棒 [[ying2guang1bang4]] /glow stick/ |
Change log entry 90457 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 06:22:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82691 - submitted by 'polaris' >> 垂涎 chuíxián «动»因想吃而流口水,〔比喻〕看见别人的好东西想得到:~欲滴|~三尺。 |
Diff: |
- 垂涎 垂涎 [chui2 xian2] /to water at the mouth/to drool/ # + 垂涎 垂涎 [[chui2xian2]] /to water at the mouth; to drool/to covet; to drool (over sth)/ + 垂涎 垂涎 [[chui2xian2]] /to drool; to salivate/(fig.) to covet; to desire greedily/ |
Change log entry 90456 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 06:01:10 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82688 - submitted by 'kbaiko' >> >在古筝之后,周奕又分别演奏了其他四种乐器,无一不妙到巅峰,而且完全都是相同的曲调, 【金石丝竹】,清平缥缈,当真是让人如临仙境,徜徉其中无法自拔。 >酒过数巡,李璟便命传歌伎侑酒,旨意下来,早有一班拖锦裾,曳罗裳的美女,手执乐器,排列阶前, 歌唱的歌唱,奏乐的奏乐,【金石丝竹】,与宛转娇喉,一时并作。 >文命向堂中望去,只见四壁满布【金石丝竹】等乐器,却先有一个形容古怪的人,坐在里面的主席上,旁边又放着许多乐器 >宫廷有乐队,有专门管理音乐的官,乐器已经种类繁多,【金石丝竹】之属有好几十种 >一共七个人,只是手持这些用【金石丝竹】土木匏革所制作的吹、打、弹、拉类的“土”乐器 |
Diff: |
+ 金石絲竹 金石丝竹 [[jin1-shi2-si1-zhu2]] /lit. (music instruments made of) metal, stone, string, and bamboo (idiom)/fig. traditional Chinese music instruments/ |
Change log entry 90455 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 04:34:09 UTC) |
Diff: |
- 熒光 荧光 [ying2 guang1] /fluorescence/fluorescent/ + 熒光 荧光 [[ying2guang1]] /fluorescence; fluorescent light/ |
Change log entry 90454 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 04:30:33 UTC) |
Comment: | BBC节目主持人酒醉上台胡言乱语被请出 ... 葆拉在广播界二十年。目前是英广星期五下午的节目主持人。这个节目下星期将改到星期六下午播。... |
Diff: |
- 英廣 英广 [Ying1 guang3] /BBC (abbr. for 英國廣播公司|英国广播公司[Ying1 guo2 Guang3 bo1 Gong1 si1])/ + 英廣 英广 [[Ying1guang3]] /BBC (abbr. for 英國廣播公司|英国广播公司[Ying1guo2 Guang3bo1 Gong1si1])/ |
Change log entry 90453 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-24 04:13:41 UTC) |
Comment: |
LA @ 螢光幕 (臺) 一種塗有螢光物質的屏幕。在X射線、紫外線、陰極射線等照射下,能發出可見光,顯示圖像。為電視、示波器、電腦、手機等的顯示部分。也作「螢幕」、... |
Diff: |
- 螢幕 萤幕 [ying2 mu4] /screen (of a TV, computer etc) (Tw)/ + 螢幕 萤幕 [[ying2mu4]] /(Tw) screen (of a TV, computer etc)/ + 螢光幕 萤光幕 [[ying2guang1mu4]] /see 螢幕|萤幕[ying2mu4]/ |
Change log entry 90452 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 23:03:33 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82687 - submitted by 'kbaiko' >> v2 loanwords |
Diff: |
- 魯特琴 鲁特琴 [lu3 te4 qin2] /lute (loanword)/ + 魯特琴 鲁特琴 [[lu3te4qin2]] /(loanword) lute/ - 魯蛇 鲁蛇 [lu3 she2] /(slang) loser (loanword) (Tw)/ + 魯蛇 鲁蛇 [[lu3she2]] /(Tw) (slang) (loanword) loser/ - 香檳 香槟 [xiang1 bin1] /champagne (loanword)/ + 香檳 香槟 [[xiang1bin1]] /(loanword) champagne/ - 馬克杯 马克杯 [ma3 ke4 bei1] /mug (loanword)/ + 馬克杯 马克杯 [[ma3ke4bei1]] /(loanword) mug/ - 雪葩 雪葩 [xue3 pa1] /sorbet (loanword)/ + 雪葩 雪葩 [[xue3pa1]] /(loanword) sorbet/ - 高卡車 高卡车 [gao1 ka3 che1] /go-kart (loanword)/ + 高卡車 高卡车 [[gao1ka3che1]] /(loanword) go-kart/ - 高爾夫 高尔夫 [gao1 er3 fu1] /golf (loanword)/ + 高爾夫 高尔夫 [[gao1er3fu1]] /(loanword) golf/ - 霓虹燈 霓虹灯 [ni2 hong2 deng1] /neon lamp (loanword)/ # + 霓虹燈 霓虹灯 [[ni2hong2deng1]] /(loanword) neon lamp/ - 雷達 雷达 [lei2 da2] /radar (loanword)/ + 雷達 雷达 [[lei2da2]] /(loanword) radar/ - 雷鬼 雷鬼 [lei2 gui3] /reggae (loanword)/ + 雷鬼 雷鬼 [[lei2gui3]] /(loanword) reggae/ # Editor: as discussed + 霓虹燈 霓虹灯 [[ni2hong2deng1]] /(loanword) neon lights/ |
Change log entry 90451 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 22:38:04 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 霓虹國 霓虹国 [Ni2 hong2 guo2] /(slang) Japan (loanword from the Japanese word for Japan, "Nihon")/ + 霓虹國 霓虹国 [[Ni2hong2guo2]] /(slang) Japan (loanword from the Japanese word for Japan, 日本 "Nihon")/ |
Change log entry 90450 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 21:00:52 UTC) |
Comment: | << review queue entry 82657 - submitted by 'kbaiko' >> |
Diff: |
# 綠林 绿林 [Lu4 lin2] /place in Hubei, the starting point for a major rebellion at the end of Western Han/also pr. [Lu:4 lin2]/ # 鴨綠江 鸭绿江 [Ya1 lu4 Jiang1] /Yalu River, forming part of the China-Korea border/ # + 綠 绿 [[lu4]] /see 綠|绿[lu:4] (used in names)/ + 綠 绿 [[lu4]] /used in names/ |
Change log entry 90443 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 10:24:31 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82658 - submitted by 'kbaiko' >> 扎|扎[za1] is not a valid trad/simp/pinyin combination, while 扎|扎[zha1] is Clearly zha1 in some videos https://www.youtube.com/watch?v=tMCigHcwXT4 https://www.youtube.com/watch?v=SbpajxTQLMc (this one even has pinyin) |
Diff: |
- 莫扎里拉 莫扎里拉 [[mo4za1li3la1]] /(loanword) mozzarella/ + 莫扎里拉 莫扎里拉 [[mo4zha1li3la1]] /(loanword) mozzarella/ |
Change log entry 90442 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 10:23:03 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82659 - submitted by 'kbaiko' >> Remove space in pinyin in reference |
Diff: |
- 看在 看在 [[kan4zai4]] /(in the expression 看在[kan4 zai4] + ... + 的份上[de5 fen4 shang5]) for the sake of ...; considering .../ + 看在 看在 [[kan4zai4]] /(in the expression 看在[kan4zai4] + ... + 的份上[de5 fen4 shang5]) for the sake of ...; considering .../ |
Change log entry 90441 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 10:22:13 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82660 - submitted by 'kbaiko' >> - Incorrect pinyin in reference - variant of -> see |
Diff: |
- 畿內亞 畿内亚 [[Ji1nei4ya4]] /variant of 幾內亞|几内亚[Ji1nei4ya4]/ + 畿內亞 畿内亚 [[Ji1nei4ya4]] /see 幾內亞|几内亚[Ji3nei4ya4]/ # 幾內亞 几内亚 [[Ji3nei4ya4]] /Guinea/Taiwan pr. [Ji1nei4ya4]/ |
Change log entry 90440 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 10:18:26 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82662 - submitted by 'kbaiko' >> << follow-up of change log entry 90401 >> Did you mean to delete 巴贝氏虫症? (The last character is 症 but pinyin is bing4, so I wasn't sure which to use) << review queue entry 82522 - submitted by 'kbaiko' >> << resubmitted review queue entry 82521 - submitted by 'kbaiko' >> Last character should be 病 Or last pinyin should be zheng4 Not sure which one is right as both versions are pretty rare from online search Maybe 巴贝斯虫病? ---------------- Editor: GV ~ "巴贝氏虫病" - 1980 "巴贝氏虫症" - 109 ------------------- Editor: yes, sorry, I intended to just have 巴贝氏虫病 |
Diff: |
- 巴貝氏蟲症 巴贝氏虫症 [[ba1bei4shi4chong2bing4]] /(medicine) babesiosis/ # 巴貝氏蟲病 巴贝氏虫病 [[ba1bei4shi4chong2bing4]] /(medicine) babesiosis/ |
Change log entry 90439 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 04:32:53 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 回頭客 回头客 [hui2 tou2 ke4] /repeat customer/ + 回頭客 回头客 [[hui2tou2ke4]] /repeat customer/ |
Change log entry 90438 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 03:26:30 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82671 - submitted by 'kbaiko' >> v2 loanwords |
Diff: |
- 麥克 麦克 [mai4 ke4] /microphone (loanword)/ + 麥克 麦克 [[mai4ke4]] /(loanword) microphone/ - 麥克筆 麦克笔 [mai4 ke4 bi3] /marker pen (loanword)/ + 麥克筆 麦克笔 [[mai4ke4bi3]] /(loanword) marker pen/ - 麥司卡林 麦司卡林 [mai4 si1 ka3 lin2] /mescaline (loanword)/ + 麥司卡林 麦司卡林 [[mai4si1ka3lin2]] /(chemistry) (loanword) mescaline/ - 麥淇淋 麦淇淋 [mai4 qi2 lin2] /margarine (loanword)/ + 麥淇淋 麦淇淋 [[mai4qi2lin2]] /(loanword) margarine/ - 麻豆 麻豆 [ma2 dou4] /(fashion) model (loanword)/ + 麻豆 麻豆 [[ma2dou4]] /(fashion) (loanword) model/ - 黑客 黑客 [hei1 ke4] /hacker (computing) (loanword)/ + 黑客 黑客 [[hei1ke4]] /(computing) (loanword) hacker/ - 黑客松 黑客松 [hei1 ke4 song1] /hackathon (loanword)/ + 黑客松 黑客松 [[hei1ke4song1]] /(loanword) hackathon/ - 黑特 黑特 [hei1 te4] /(Internet slang) hate (loanword)/ + 黑特 黑特 [[hei1te4]] /(Internet slang) (loanword) hate/ - 魯米諾 鲁米诺 [lu3 mi3 nuo4] /luminol (chemistry) (loanword)/ + 魯米諾 鲁米诺 [[lu3mi3nuo4]] /(chemistry) (loanword) luminol/ - 鴉片 鸦片 [ya1 pian4] /opium (loanword)/ + 鴉片 鸦片 [[ya1pian4]] /(loanword) opium/ |
Change log entry 90437 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 03:22:45 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82678 - submitted by 'kbaiko' >> Written without the hyphen in my dictionaries -------------------- Editor: There's a hyphen in LA, NA, GF, NC & PLC, but I don't mind leaving it out if there's any doubt. |
Diff: |
- 不共戴天 不共戴天 [[bu4gong4-dai4tian1]] /(idiom) (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable/ + 不共戴天 不共戴天 [[bu4gong4dai4tian1]] /(idiom) (of enemies) cannot live under the same sky; absolutely irreconcilable/ |
Change log entry 90436 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 03:01:29 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 孺子 孺子 [ru2 zi3] /(literary) child/ + 孺子 孺子 [[ru2zi3]] /(literary) child/ |
Change log entry 90435 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-23 03:01:16 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82395 - submitted by 'polaris' >> 孺子可教 rúzǐ-kějiào - 《现代汉语词典》 「指年轻人有出息,可以把本事传授给他。」 |
Diff: |
# 孺子可教 孺子可教 [[ru2zi3-ke3jiao4]] /a young person is promising and worth teaching/ + 孺子可教 孺子可教 [[ru2zi3-ke3jiao4]] /(idiom) this young person is worth teaching (used to praise sb as promising or capable of being taught)/ |
Change log entry 90433 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 23:03:39 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 留話 留话 [liu2 hua4] /to leave word/to leave a message/ + 留話 留话 [[liu2hua4]] /to leave a message/ |
Change log entry 90427 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 04:48:56 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82666 - submitted by 'polaris' >> 身分證 shēn fèn zhèng -《重編國語辭典修訂本》 法定證明國民身分的證件,如國民身分證。 --------------------- Editor: Not sure that we should label it Tw. I wouldn't say "center" is an American word -- rather, it's an American *spelling* of a word that's common to all English-speaking countries. And similarly, I tend to think of (Tw) as a label for *words* rather than just their *written forms*. |
Diff: |
- 身分證 身分证 [shen1 fen4 zheng4] /identity card/also written 身份證|身份证[shen1 fen4 zheng4]/ # + 身分證 身分证 [[shen1fen4zheng4]] /(Tw) identity card/ + 身分證 身分证 [[shen1fen4zheng4]] /variant of 身份證|身份证[shen1fen4zheng4]/ |
Change log entry 90425 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 01:07:27 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82631 - submitted by 'polaris' >> 棒打鸳鸯 bàngdǎ-yuānyāng - 《现代汉语规范词典》 「比喻强行拆散恩爱的夫妻或恋人。」 --------------------- Editor: TP ~ 一旦思考模式只求理法體制的圓滿,那即使夫妻恩愛不疑,也會遭致「棒打鴛」的命運。如漢朝「孔雀東南飛」的焦仲卿與劉蘭芝;如宋朝愛國詩人陸游與唐琬;如清朝《浮生六記》的沈三白、芸娘。舊人類的愛情道路經常是崎嶇坎坷,為僵化的倫常、禮教所扼殺。 "Once one falls into modes of thinking which seek only to satisfy the demands of the ethical and legal system, even when love between husband and wife is not in doubt, they may still suffer the fate of being "lovers struck asunder." Examples are Jiao Zhongqing and Liu Lanzhi in the Han dynasty story The Peacocks Fly Southeast; the Song dynasty patriotic poet Lu You and Tang Wan; or Shen Sanbai and Yunniang in the Qing-dynasty Six Chapters of a Floating Life. The path of love for people in olden times was often rocky and strewn with pitfalls, and hedged about by an ossified social order and moral code." "In the story The Peacocks Fly Southeast, Jiao Zhongqing and Liu Lanzhi are a married couple that kill themselves because the young man's mother forces them apart. Liu Lanzhi lifts up her skirt, takes off her silk shoes and drowns herself. Jiao Zhongqing hangs himself from a tree in his yard. Later, their families bury the two lovers together and two intertwined trees grow on their grave. In the trees there is a pair of mandarin ducks, the symbol of lovers in China, singing with grief." https://www.taiwan-panorama.com/en/Articles/Details?Guid=6325d7b7-e638-4a66-898a-bbe8a277684f&CatId=11&postname=A%20Countdown%20of%20the%20Best%20Chinese%20Love%20Stories%20of%20All%20Time&srsltid=AfmBOoqSTqf4OrylKvSMvt2Qya2x3hGCRwyTwAMUUHuYiwi0wv9msssU |
Diff: |
# 棒打鴛鴦 棒打鸳鸯 [[bang4da3-yuan1yang1]] /(idiom) to brutally break up an affectionate couple/ + 棒打鴛鴦 棒打鸳鸯 [[bang4da3-yuan1yang1]] /(idiom) to cruelly separate lovers (esp. by family or societal pressure); to forcibly break up a couple against their will/ |
Change log entry 90424 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 00:43:08 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 玻璃紙 玻璃纸 [bo1 li5 zhi3] /cellophane/ + 玻璃紙 玻璃纸 [[bo1li5zhi3]] /cellophane/ |
Change log entry 90423 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 00:42:07 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82650 - submitted by 'kbaiko' >> v2 loanwords |
Diff: |
- 趴體 趴体 [pa1 ti3] /(loanword) party/ + 趴體 趴体 [[pa1ti3]] /(loanword) party/ - 跑酷 跑酷 [pao3 ku4] /parkour (loanword)/ + 跑酷 跑酷 [[pao3ku4]] /(loanword) parkour/ - 蹦極 蹦极 [beng4 ji2] /bungee jumping (loanword)/ + 蹦極 蹦极 [[beng4ji2]] /(loanword) bungee jumping/ - 辛奇 辛奇 [xin1 qi2] /kimchi (loanword)/ + 辛奇 辛奇 [[xin1qi2]] /(loanword) kimchi/ - 辛迪加 辛迪加 [xin1 di2 jia1] /syndicate (loanword)/ + 辛迪加 辛迪加 [[xin1di2jia1]] /(loanword) syndicate/ - 辣彼 辣彼 [la4 bi3] /rabbi (loanword)/ + 辣彼 辣彼 [[la4bi3]] /(loanword) rabbi/ - 迪吉里杜管 迪吉里杜管 [di2 ji2 li3 du4 guan3] /didgeridoo (loanword)/ + 迪吉里杜管 迪吉里杜管 [[di2ji2li3du4guan3]] /(loanword) didgeridoo/ - 賽因斯 赛因斯 [sai4 yin1 si1] /science (loanword)/ # + 賽因斯 赛因斯 [[sai4yin1si1]] /(loanword) science/ - 賽璐玢 赛璐玢 [sai4 lu4 fen1] /cellophane (loanword)/ + 賽璐玢 赛璐玢 [[sai4lu4fen1]] /(loanword) cellophane/ - 賽璐珞 赛璐珞 [sai4 lu4 luo4] /celluloid (loanword)/ + 賽璐珞 赛璐珞 [[sai4lu4luo4]] /(loanword) celluloid/ + 賽因斯 赛因斯 [[sai4yin1si1]] /(loanword) science (early 20th-century term)/ |
Change log entry 90422 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 00:31:39 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 拉比 拉比 [la1 bi3] /rabbi (loanword)/ + 拉比 拉比 [[la1bi3]] /(loanword) rabbi/ |
Change log entry 90421 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 00:26:44 UTC) |
Comment: | << review queue entry 82651 - submitted by 'kbaiko' >> |
Diff: |
# 嘚瑟 嘚瑟 [[de4se5]] /variant of 得瑟[de4se5]/ # 得瑟 得瑟 [[de4se5]] /(dialect) cocky; smug/to show off/ + 嘚 嘚 [[de4]] /used in 嘚瑟[de4se5]/ + 得 得 [[de4]] /used in 得瑟[de4se5]/ |
Change log entry 90420 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 00:25:51 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82653 - submitted by 'kbaiko' >> Flagging this one - dan5 or dan1? Seems like 牡丹 the plant is dan5, while many references online say the place is dan1 https://en.wikipedia.org/wiki/Mudanjiang https://www.zdic.net/hans/牡丹江 https://en.wiktionary.org/wiki/牡丹江 https://www.moedict.tw/牡丹江 etc |
Diff: |
# 牡丹江 牡丹江 [[Mu3dan5jiang1]] /see 牡丹江市[Mu3dan5jiang1 Shi4]/ # 牡丹江市 牡丹江市 [[Mu3dan5jiang1 Shi4]] /Mudanjiang, prefecture-level city in Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1long2jiang1 Sheng3]/ # 海林市 海林市 [[Hai3lin2 Shi4]] /Hailin, county-level city in Mudanjiang 牡丹江市[Mu3dan1jiang1 Shi4], Heilongjiang/ # Editor: let's go with dan1 - 牡丹江 牡丹江 [[Mu3dan5jiang1]] /see 牡丹江市[Mu3dan5jiang1 Shi4]/ - 牡丹江市 牡丹江市 [[Mu3dan5jiang1 Shi4]] /Mudanjiang, prefecture-level city in Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1long2jiang1 Sheng3]/ + 牡丹江 牡丹江 [[Mu3dan1jiang1]] /see 牡丹江市[Mu3dan1jiang1 Shi4]/ + 牡丹江市 牡丹江市 [[Mu3dan1jiang1 Shi4]] /Mudanjiang, prefecture-level city in Heilongjiang Province 黑龍江省|黑龙江省[Hei1long2jiang1 Sheng3]/ |
Change log entry 90419 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 00:16:24 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82371 - submitted by 'polaris' >> + worth seeing 可观 kěguān «形» - 《现代汉语词典》 「❶ 值得看:两岸峰峦青翠,花草丛生,风景着实~。❷ 指达到的程度比较高:规模~|三十万元这个数目也就很~了。」 |
Diff: |
- 可觀 可观 [ke3 guan1] /considerable/impressive/significant/ + 可觀 可观 [[ke3guan1]] /worth seeing/considerable; impressive; significant/ |
Change log entry 90418 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-22 00:13:33 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82372 - submitted by 'polaris' >> 格杀勿论 géshā-wùlùn - 《现代汉语词典》 「指把行凶、拒捕或违反禁令的人当场打死,不以杀人论罪。」 ------------------- Editor: 我国军队已经奉命,若发现怀疑有塔利班和基地组织分子企图潜入我国或者离境,格杀勿论。 |
Diff: |
# 格殺勿論 格杀勿论 [[ge2sha1-wu4lun4]] /(idiom) to kill on the spot with the authority of the law/ + 格殺勿論 格杀勿论 [[ge2sha1-wu4lun4]] /(idiom) to kill on sight (without fear of prosecution)/ |
Change log entry 90417 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 23:57:53 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 江浙 江浙 [Jiang1 Zhe4] /abbr. for Jiangsu 江蘇|江苏[Jiang1 su1] and Zhejiang 浙江[Zhe4 jiang1]/ + 江浙 江浙 [[Jiang1-Zhe4]] /Jiangsu and Zhejiang (abbr. for 江蘇|江苏[Jiang1su1] + 浙江[Zhe4jiang1])/ |
Change log entry 90416 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 23:56:10 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82377 - submitted by 'polaris' >> 江 jiāng - 《现代汉语词典》 「❶ «名»大河:~流|~畔|长~|珠~|黑龙~。❷ (Jiāng)特指长江:~汉|~淮|~南|~左。❸ (Jiāng)«名»姓。」 江 - 《重編國語辭典修訂本》 ①大河的通稱。如:「珠江」、「松花江」、「三江五嶽」。《水滸傳》第三八回:「前面靠江有那琵琶亭酒館,是唐朝白樂天古跡。」 ②大陸地區長江的簡稱。如:「江南」、「偏安江左」。 ③大陸地區江蘇省的簡稱。如:「江浙」。 ④國名。嬴姓。春秋時為楚所滅,故址約在今大陸地區河南省息縣西南。 ⑤姓。如南朝梁有江淹。 |
Diff: |
- 江 江 [[Jiang1]] /surname Jiang/ # + 江 江 [[Jiang1]] /surname Jiang/Yangtze River/abbr. for 江蘇|江苏[Jiang1su1]/ + 江 江 [[Jiang1]] /surname Jiang/(bound form) Yangtze River/(bound form) Jiangsu Province (abbr. for 江蘇|江苏[Jiang1su1])/ |
Change log entry 90415 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 23:46:02 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 修正主義 修正主义 [xiu1 zheng4 zhu3 yi4] /revisionism/ + 修正主義 修正主义 [[xiu1zheng4zhu3yi4]] /revisionism/ |
Change log entry 90414 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 23:44:05 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82376 - submitted by 'polaris' >> 任何要同苏修搞“联合行动”的主张,都只会帮助他们欺骗世界人民,粉饰他们假反帝真投降、假支持真出卖、假团结真分裂的丑恶的叛徒面目。(《人民日报》1966年7月31日) ----------------- Editor: incorrect simplified form ~ 蘇修 |
Diff: |
# 蘇修 蘇修 [[Su1xiu1]] /Soviet revisionism/ + 蘇修 苏修 [[Su1xiu1]] /Soviet revisionism (abbr. for 蘇聯修正主義|苏联修正主义[Su1lian2 xiu1zheng4zhu3yi4])/ |
Change log entry 90413 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 23:24:43 UTC) |
Comment: | v2 |
Diff: |
- 抽泣 抽泣 [chou1 qi4] /to sob spasmodically/ + 抽泣 抽泣 [[chou1qi4]] /to sob spasmodically/ |
Change log entry 90412 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 22:07:53 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82654 - submitted by 'polaris' >> 福利/政策 - welfare + policy/ |
Diff: |
- 福利政策 福利政策 [fu2 li4 zheng4 ce4] /welfare policy/ |
Change log entry 90411 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 22:06:47 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82655 >> 肯定 ------------------ Editor: Sorry, but I don't know what the point of your submission is. |
Diff: |
# = 力量 力量 [[li4liang5]] /power; force; strength/ |
Change log entry 90410 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-21 22:03:27 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82638 - submitted by 'kbaiko' >> v2 loanwords - 阿芒拿 only 4k Google results - 阿卡迪亚 seems to refer to a place in California |
Diff: |
- 阿莫西林 阿莫西林 [a1 mo4 xi1 lin2] /amoxicillin (loanword)/ + 阿莫西林 阿莫西林 [[a1mo4xi1lin2]] /(loanword) amoxicillin/ - 阿們 阿们 [a1 men5] /amen (loanword)/ + 阿們 阿们 [[a1men5]] /(loanword) amen/ - 阿卡貝拉 阿卡贝拉 [a1 ka3 bei4 la1] /a cappella (loanword)/ + 阿卡貝拉 阿卡贝拉 [[a1ka3bei4la1]] /(loanword) a cappella/ - 阿司匹林 阿司匹林 [a1 si1 pi3 lin2] /aspirin (loanword)/ + 阿司匹林 阿司匹林 [[a1si1pi3lin2]] /(loanword) aspirin/ - 阿尼林 阿尼林 [a1 ni2 lin2] /(chemistry) aniline (loanword)/ + 阿尼林 阿尼林 [[a1ni2lin2]] /(chemistry) (loanword) aniline/ - 阿摩尼亞 阿摩尼亚 [a1 mo2 ni2 ya4] /ammonia (loanword)/ + 阿摩尼亞 阿摩尼亚 [[a1mo2ni2ya4]] /(loanword) ammonia/ - 阿斯巴甜 阿斯巴甜 [a1 si1 ba1 tian2] /aspartame (loanword)/ + 阿斯巴甜 阿斯巴甜 [[a1si1ba1tian2]] /(loanword) aspartame/ - 阿梵達 阿梵达 [a1 fan4 da2] /avatar (loanword)/ + 阿梵達 阿梵达 [[a1fan4da2]] /(loanword) avatar/ - 阿片 阿片 [a1 pian4] /opium (loanword)/ + 阿片 阿片 [[a1pian4]] /(loanword) opium/ - 阿芒拿 阿芒拿 [a1 mang2 na2] /(chemistry) ammonal (loanword)/ - 阿卡迪亞 阿卡迪亚 [A1 ka3 di2 ya4] /Arcadia (loanword)/ # Editor: adding, as discussed + 阿芒拿 阿芒拿 [[a1mang2na2]] /(chemistry) (loanword) ammonal/ + 阿卡迪亞 阿卡迪亚 [[A1ka3di2ya4]] /(place name) Arcadia/ |