Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 83382
Processed by: richwarm (2024-04-29 11:04:02 GMT)
Comment: << review queue entry 76799 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 轗 轗 [kan3] /to be unable to reach one's aim/to be full of misfortune/
+ 轗 𫐘 [[kan3]] /used in 轗軻|𫐘轲[kan3ke3]/
- 軻 轲 [ke3] /see 轗軻|轗轲[kan3 ke3]/
+ 軻 轲 [[ke3]] /used in 轗軻|𫐘轲[kan3ke3]/
- 轗軻 轗轲 [kan3 ke3] /variant of 坎坷[kan3 ke3]/
+ 轗軻 𫐘轲 [[kan3ke3]] /(literary) variant of 坎坷[kan3ke3]/

Change log entry 83381
Processed by: richwarm (2024-04-29 09:37:37 GMT)
Comment: << review queue entry 76796 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 一同 一同 [yi1 tong2] /together/
+ 一同 一同 [[yi1tong2]] /together/
#
- 乾裂 干裂 [gan1 lie4] /(of dry soil etc) to crack; (of skin) to chap/
+ 乾裂 干裂 [[gan1lie4]] /(of dry soil etc) to crack; (of skin) to chap/
#
- 分贓 分赃 [fen1 zang1] /to share the booty; to divide ill-gotten gains/
+ 分贓 分赃 [[fen1zang1]] /to share the booty; to divide ill-gotten gains/
#
- 印痕 印痕 [yin4 hen2] /mark; print; impression/
+ 印痕 印痕 [[yin4hen2]] /mark; print; impression/
#
- 厲行 厉行 [li4 xing2] /to do (sth) with rigor; rigorously/
+ 厲行 厉行 [[li4xing2]] /to do (sth) with rigor; rigorously/
#
- 受潮 受潮 [shou4 chao2] /to get moist; to get damp (due to humidity, seepage etc)/
+ 受潮 受潮 [[shou4chao2]] /to get moist; to get damp (due to humidity, seepage etc)/
#
- 圖存 图存 [tu2 cun2] /to try to survive/
+ 圖存 图存 [[tu2cun2]] /to try to survive/
#
- 撲棱 扑棱 [pu1 leng1] /(onom.) fluttering or flapping of wings/
+ 撲棱 扑棱 [[pu1leng1]] /(onom.) fluttering or flapping of wings/
#
- 早夭 早夭 [zao3 yao1] /to die young/
+ 早夭 早夭 [[zao3yao1]] /to die young/
#
- 景致 景致 [jing3 zhi4] /view; scenery; scene/
+ 景致 景致 [[jing3zhi4]] /view; scenery; scene/
#
- 油紙 油纸 [you2 zhi3] /oilpaper/
+ 油紙 油纸 [[you2zhi3]] /oilpaper/
#
- 無錫 无锡 [Wu2 xi1] /Wuxi, prefecture-level city in Jiangsu/
+ 無錫 无锡 [[Wu2xi1]] /Wuxi, prefecture-level city in Jiangsu/
#
- 甭管 甭管 [beng2 guan3] /(coll.) regardless of; no matter (where, who etc)/
+ 甭管 甭管 [[beng2guan3]] /(coll.) regardless of; no matter (where, who etc)/
#
- 統配 统配 [tong3 pei4] /a unified distribution; a unified allocation/
+ 統配 统配 [[tong3pei4]] /a unified distribution; a unified allocation/
#
- 老鼠 老鼠 [lao3 shu3] /rat; mouse (CL:隻|只[zhi1])/
+ 老鼠 老鼠 [[lao3shu3]] /rat; mouse (CL:隻|只[zhi1])/
#
- 聰敏 聪敏 [cong1 min3] /bright; sharp; quick-witted/
+ 聰敏 聪敏 [[cong1min3]] /bright; sharp; quick-witted/
#
- 裝死 装死 [zhuang1 si3] /to play dead/
+ 裝死 装死 [[zhuang1si3]] /to play dead/
#
- 飽餐 饱餐 [bao3 can1] /to eat one's fill/
+ 飽餐 饱餐 [[bao3can1]] /to eat one's fill/
#
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83380
Processed by: richwarm (2024-04-29 09:24:38 GMT)
Comment: << review queue entry 76790 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Chawanmushi
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E8%8C%B6%E7%A2%97%E8%92%B8
-------------------------------

Editor:
她也堅持不用人工調味品及加工肉品,舉凡照燒醬、丼飯醬及漢堡肉排,一律親手製作。好手藝的她,甚至能做到每份蒸蛋都不會出現氣泡,軟嫩度可媲美日式料理店的茶碗蒸。
Diff:
# 茶碗蒸 茶碗蒸 [[[cha2wan3zheng1]]] /chawanmushi, egg custard dish from Japanese cuisine/
+ 茶碗蒸 茶碗蒸 [[cha2wan3zheng1]] /chawanmushi, Japanese savory egg custard dish that is steamed and served in a small bowl/

Change log entry 83379
Processed by: richwarm (2024-04-29 09:14:34 GMT)
Comment: << review queue entry 76794 - submitted by 'gregboothe' >>
inline pinyin
Diff:
- 魏巍 魏巍 [Wei4 Wei1] /Wei Wei (1920-2008), novelist and poet, author of award-winning novel The East 東方|东方 about the Korean war/
# + 魏巍 魏巍 [[Wei4 Wei1]] /Wei Wei (1920-2008), novelist and poet, author of award-winning novel The East 東方|东方[Dong1fang1] about the Korean war/
+ 魏巍 魏巍 [[Wei4 Wei1]] /Wei Wei (1920-2008), novelist and poet, author of award-winning novel The Orient 東方|东方[Dong1fang1] about the Korean war/

Change log entry 83378
Processed by: richwarm (2024-04-29 09:07:29 GMT)
Comment: << review queue entry 76795 - submitted by 'kbaiko' >>
<< follow-up of change log entry 83352 >>
<< review queue entry 76619 - submitted by 'kbaiko' >>
<< resubmitted review queue entry 74091 - submitted by 'kbaiko' >>
Missing entries for ge2/ga1

Add trad characters - did not notice 窝 and 窩 are different.
Diff:
- 胳 胳 [[ga1]] /used in 胳肢窝[ga1zhi5wo1]/
+ 胳 胳 [[ga1]] /used in 胳肢窩|胳肢窝[ga1zhi5wo1]/

Change log entry 83376
Processed by: richwarm (2024-04-29 08:29:38 GMT)
Comment: << review queue entry 76791 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E8%A1%8C%E5%8B%95%E9%9B%BB%E6%BA%90
------------------

Editor: The submission form now adds double brackets, so you no longer need to put brackets around the pinyin when you submit via the form.
Diff:
# 行動電源 行动电源 [[[xing2dong4 dian4yuan2]]] /(Tw) power bank/
+ 行動電源 行动电源 [[xing2dong4 dian4yuan2]] /(Tw) power bank/

Change log entry 83375
Processed by: richwarm (2024-04-29 04:19:49 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 噔 噔 [deng1] /(onom.) thud; thump/
+ 噔 噔 [[deng1]] /(onom.) thud; thump/
#
- 塚 冢 [zhong3] /burial mound (variant of 冢[zhong3])/
+ 塚 冢 [[zhong3]] /burial mound (variant of 冢[zhong3])/
#
- 夸 夸 [kua1] /used in 夸克[kua1 ke4]/
+ 夸 夸 [[kua1]] /used in 夸克[kua1ke4]/
#
- 尉 尉 [yu4] /used in 尉遲|尉迟[Yu4 chi2] and 尉犁[Yu4 li2]/
+ 尉 尉 [[yu4]] /used in 尉遲|尉迟[Yu4chi2] and 尉犁[Yu4li2]/
#
- 悵 怅 [chang4] /regretful; upset; despairing; depressed/
+ 悵 怅 [[chang4]] /regretful; upset; despairing; depressed/
#
- 栴 栴 [zhan1] /used in 栴檀[zhan1 tan2]/
+ 栴 栴 [[zhan1]] /used in 栴檀[zhan1tan2]/
#
- 椋 椋 [liang2] /used in 椋鳥|椋鸟[liang2 niao3]/
+ 椋 椋 [[liang2]] /used in 椋鳥|椋鸟[liang2niao3]/
#
- 欸 欸 [ei2] /eh; huh (used to express surprise)/
+ 欸 欸 [[ei2]] /eh; huh (used to express surprise)/
#
- 氓 氓 [mang2] /used in 流氓[liu2 mang2]/
+ 氓 氓 [[mang2]] /used in 流氓[liu2mang2]/
#
- 澱 淀 [dian4] /to form sediment; to precipitate/
+ 澱 淀 [[dian4]] /to form sediment; to precipitate/
#
- 灪 灪 [yu4] /(literary) (of waves) huge/
+ 灪 灪 [[yu4]] /(literary) (of waves) huge/
#
- 瑪 玛 [ma3] /agate; cornelian/
+ 瑪 玛 [[ma3]] /agate; cornelian/
#
- 織 织 [zhi1] /to weave/
+ 織 织 [[zhi1]] /to weave/
#
- 繡 绣 [xiu4] /to embroider; embroidery/
+ 繡 绣 [[xiu4]] /to embroider; embroidery/
#
- 蔓 蔓 [man2] /used in 蔓菁[man2 jing5]/
+ 蔓 蔓 [[man2]] /used in 蔓菁[man2jing5]/
#
- 踺 踺 [jian4] /used in 踺子[jian4 zi5]/
+ 踺 踺 [[jian4]] /used in 踺子[jian4zi5]/
#
- 軾 轼 [shi4] /(literary) handrail at the front of a carriage or chariot; to bow while leaning on this handrail as a gesture of respect/
+ 軾 轼 [[shi4]] /(literary) handrail at the front of a carriage or chariot; to bow while leaning on this handrail as a gesture of respect/
#
- 迏 迏 [da2] /old variant of 達|达[da2]/
+ 迏 迏 [[da2]] /old variant of 達|达[da2]/
#
- 邦 邦 [bang1] /(bound form) country; nation; state/
+ 邦 邦 [[bang1]] /(bound form) country; nation; state/
#
- 靿 靿 [yao4] /the leg of a boot or sock/
+ 靿 靿 [[yao4]] /the leg of a boot or sock/
#
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83374
Processed by: richwarm (2024-04-29 04:12:32 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 夸克 夸克 [kua1 ke4] /quark (particle physics) (loanword)/
+ 夸克 夸克 [[kua1ke4]] /(particle physics) (loanword) quark/

Change log entry 83373
Processed by: richwarm (2024-04-29 04:08:17 GMT)
Comment: << review queue entry 75692 - submitted by 'encn' >>
御姐(yù jiě ),网络语言,本义是对姐姐的敬称。源于日语[御姉](おねえ)。在ACGN中,一般“御姐型角色”指的是在外表、身材、个性和气质上成熟的[1]年轻女性类型。具备一些个性的高年龄层少女或青年女性,性格上冷静,心智成熟,她们给人以大姐姐的印象。

什么胸大高挑妖艳这都只是御姐这个词二次元的解释,我觉得真正的御姐是她这种,强势却让人亲近的女性,莫名的对她有依赖感,信任感。
Diff:
+ 御姐 御姐 [[yu4jie3]] /(ACG) mature, assertive, and usu. sexy woman/

Change log entry 83372
Processed by: richwarm (2024-04-29 04:00:35 GMT)
Comment: << review queue entry 76730 - submitted by 'wenlilooi' >>
Common christian word, e.g. see https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%BA%8B%E5%B7%A5
------------------------------

Editor:
她曾在生病後向神許下心願:「讓我做喜歡作的事、社會關懷和侍奉神的事工。」

馬偕一直主張由本地人來擔任事工,但領袖性格濃厚,凡是儘量不假手他人的他卻不免事事過問,造成各地教會仰賴他的決定,直到他去世為止。

離開台灣的馬雅各仍未停止對台灣的關懷,他經常四處演講關於台灣的醫療事工,及中台灣建立醫館的重要性,並積極尋求經費。

看西街醫館(打×處),是馬雅各初抵台南開始醫療傳道事工的首站,也是全台灣第一間西式醫館。

天賜彩筆,為上帝做事工

「原先大家也沒有什麼社區營造概念,只是單純的教會事工,自然而然地形成一種愛鄉、愛社區進而企圖改造的力量,」

陳志成卸任後重返屏東基督教醫院,並繼續推展屏基的海外醫療工作。然而,對於非洲許多尚未完成的事工,他依然心心念念著。

因此,秘克琳選擇了不同於天主教靈醫會傳統的服務事工。當時靈醫會在宜蘭與澎湖兩地的醫療服務均已小有規模,但他認為「不要生病更重要」。
Diff:
# 事工 事工 [shi4 gong1] /(Church) ministry/
+ 事工 事工 [[shi4gong1]] /(Christianity) ministry (work of a spiritual or charitable nature)/

Change log entry 83371
Processed by: richwarm (2024-04-29 03:17:17 GMT)
Comment: << review queue entry 75541 - submitted by 'kbaiko' >>
v2, ;

Usage


>“我派人到处找您,”港口税务官气喘吁吁地说,一边不顾风度地摘下帽子揩汗
>毫不知情的她直接拿起来就用作拭泪揩鼻涕了。
>“嗯,我相信……”古云凤笑着点了点头,抬起衣袖在眼角揩了揩,拉住了张小花儿的小手儿,“行了,咱们别偷懒了,快去做饭吧……”

揩擦
>女孩看到眼前的男人哭得像个孩子,心里一阵悲恸,也跟着哇地一声哭了起来,手里拿着糖,另一手不断地揩擦脸上的泪水
>但是诸葛黛痕的体温,她的柔嫩肌肤。不断的揩擦着王伟的身体。

揩拭
>张冲用衣袖揩拭掉长矛上的鲜血,有孙老头的,有那哨马的,都统统在这一拭下,成了过去
>用低度的酒调和蜂蜜进行揩拭并不算高贵
>坐在骡车里,小心翼翼的揩拭清楚,却是一块玉印。

揩油
>哈!这才算是借机揩油的好机会呢。恩,原来当一个美女的家庭钢琴教师有着这样的福利待遇,太爽快了。明目张胆吃豆腐的感觉,实在太刺激了。
>高晓白心底发毛,这厮明显在趁机揩油
>不光马尾女子心头大恨,那四位‘流氓’也一阵咬牙切齿,当然了,并非是因为失去了揩油的机会。
Diff:
- 揩 揩 [kai1] /to wipe/
+ 揩 揩 [[kai1]] /to wipe/
- 揩擦 揩擦 [kai1 ca1] /to wipe/
+ 揩擦 揩擦 [[kai1ca1]] /to wipe/
- 揩拭 揩拭 [kai1 shi4] /to wipe off/to wipe clean/
+ 揩拭 揩拭 [[kai1shi4]] /to wipe off; to wipe clean/
- 揩油 揩油 [kai1 you2] /to take advantage of sb/to freeload/
+ 揩油 揩油 [[kai1you2]] /to take advantage of sb; to freeload/

Change log entry 83370
Processed by: richwarm (2024-04-29 02:56:19 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 譬如 譬如 [pi4 ru2] /for example/for instance/such as/
+ 譬如 譬如 [[pi4ru2]] /for example; for instance; such as/

Change log entry 83369
Processed by: richwarm (2024-04-29 02:52:12 GMT)
Comment: << review queue entry 76317 - submitted by 'encn' >>
重症监护室(英语:Intensive Care Unit,缩写:ICU),香港译作深切治疗部,新加坡、台湾译作加护病房,是医院内为需要高度密集医疗照料的重病伤患所特设的病房。为避免来自外界的干扰及感染,重症监护室采用密闭式设计,对访客入内及会面时间皆有严格限制。重症监护室内设有诸多设备与仪器以随时监测患者的身体变化,并由医疗人员24小时轮班照顾。

重症监护室一天所收取的费用,取决于患者需要的医疗救助程度,在重症监护室里花费的时间和所需要的专业护理情况。 通常重症监护室一天的收费大约在1200元-20000元左右。
Diff:
+ 重症監護室 重症监护室 [[zhong4zheng4 jian1hu4shi4]] /intensive care unit (ICU)/

Change log entry 83368
Processed by: richwarm (2024-04-29 00:19:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76534 - submitted by 'encn' >>
绿色植物

我父母有多爱省钱….我买了个大绿植,他们不舍得叫货拉拉,植物坐副驾驶开天窗兜风回家

26℃的四月初,天气太好。又是花园工作的一天,某人弄了一个半坡花境,从砌土砖到绿植种植都是他的主意

我可真是绿植圣手啊… 无论是家里还是办公室的天南星科,随便扔在那就嗷嗷长。这还是反复被胡剪枝叶瞎剪气根的状态。清明前新拿来的一盆小龟背已经枝繁叶茂了。
Diff:
+ 綠植 绿植 [[lu:4zhi2]] /green plant/

Change log entry 83367
Processed by: richwarm (2024-04-28 23:59:52 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 傢 家 [jia1] /used in 傢伙|家伙[jia1 huo5] and 傢俱|家俱[jia1 ju4]/
+ 傢 家 [[jia1]] /used in 傢伙|家伙[jia1huo5] and 傢俱|家俱[jia1ju4]/
#
- 咖 咖 [ga1] /used in 咖喱[ga1 li2]/
+ 咖 咖 [[ga1]] /used in 咖喱[ga1li2]/
#
- 噇 噇 [chuang2] /(dialect) to eat or drink extravagantly/
+ 噇 噇 [[chuang2]] /(dialect) to eat or drink extravagantly/
#
- 嫏 嫏 [lang2] /used in 嫏嬛[Lang2 huan2]/
+ 嫏 嫏 [[lang2]] /used in 嫏嬛[Lang2huan2]/
#
- 嬗 嬗 [shan4] /(literary) to go through successive changes; to evolve/
+ 嬗 嬗 [[shan4]] /(literary) to go through successive changes; to evolve/
#
- 孱 孱 [can4] /used in 孱頭|孱头[can4 tou5]/
+ 孱 孱 [[can4]] /used in 孱頭|孱头[can4tou5]/
#
- 尬 尬 [ga4] /embarrassing; awkward/
+ 尬 尬 [[ga4]] /(bound form) embarrassing; awkward/
#
- 懿 懿 [yi4] /(literary) exemplary; virtuous/
+ 懿 懿 [[yi4]] /(literary) exemplary; virtuous/
#
- 昰 是 [shi4] /variant of 是[shi4]/
+ 昰 是 [[shi4]] /variant of 是[shi4]/
#
- 杓 杓 [shao2] /ladle (variant of 勺[shao2])/
+ 杓 杓 [[shao2]] /ladle (variant of 勺[shao2])/
#
- 榫 榫 [sun3] /(cabinetmaking) tenon/
+ 榫 榫 [[sun3]] /(cabinetmaking) tenon/
#
- 洨 洨 [xiao2] /(Tw) (vulgar) semen (from Taiwanese 潲, Tai-lo pr. [siâu])/
+ 洨 洨 [[xiao2]] /(Tw) (vulgar) semen (from Taiwanese 潲, Tai-lo pr. [siâu])/
#
- 派 派 [pa1] /used in 派司[pa1 si5]/
+ 派 派 [[pa1]] /used in 派司[pa1si5]/
#
- 炴 炴 [yang3] /firelight; blaze/
+ 炴 炴 [[yang3]] /firelight; blaze/
#
- 玢 玢 [bin1] /(literary) a kind of jade/
+ 玢 玢 [[bin1]] /(literary) a kind of jade/
#
- 瘲 疭 [zong4] /used in 瘛瘲|瘛疭[chi4 zong4]/
+ 瘲 疭 [[zong4]] /used in 瘛瘲|瘛疭[chi4zong4]/
#
- 胝 胝 [zhi1] /used in 胼胝[pian2 zhi1]/
+ 胝 胝 [[zhi1]] /used in 胼胝[pian2zhi1]/
#
- 鞘 鞘 [qiao4] /scabbard; sheath/
+ 鞘 鞘 [[qiao4]] /scabbard; sheath/
#
- 漕 漕 [cao2] /to transport (esp. grain) by water/(literary) watercourse; canal/
+ 漕 漕 [[cao2]] /to transport (esp. grain) by water/(literary) watercourse; canal/
#
- 琈 琈 [fu2] /(literary) a kind of jade/jade color/
+ 琈 琈 [[fu2]] /(literary) a kind of jade/(literary) jade color/
#
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83366
Processed by: richwarm (2024-04-28 23:51:22 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 尬電 尬电 [ga4 dian4] /(Internet slang) goddamn (loanword) (Tw)/
+ 尬電 尬电 [[ga4dian4]] /(Tw) (Internet slang) (loanword) goddamn/
- 尬聊 尬聊 [ga4 liao2] /(slang) awkward conversation; to have a cringeworthy conversation/
+ 尬聊 尬聊 [[ga4liao2]] /(slang) awkward conversation; to have a cringeworthy conversation/
- 尬意 尬意 [ga4 yi4] /(Tw) to like/to prefer/
+ 尬意 尬意 [[ga4yi4]] /(Tw) to like; to prefer/

Change log entry 83365
Processed by: richwarm (2024-04-28 23:48:20 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 尬舞 尬舞 [ga4 wu3] /(slang) to battle each other in street dancing (derived from Taiwanese 較, which sounds similar to Mandarin 尬[ga4])/(slang) to perform weird dance moves/
+ 尬舞 尬舞 [[ga4wu3]] /(slang) to battle each other in street dancing (derived from Taiwanese 較, which sounds similar to Mandarin 尬[ga4])/(slang) to perform weird dance moves/

Change log entry 83364
Processed by: richwarm (2024-04-28 23:38:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76704 - submitted by 'encn' >>
constructs
Diff:
- 值得稱讚 值得称赞 [zhi2 de5 cheng1 zan4] /commendable/
# 值得稱讚 值得称赞 [zhi2 de5 cheng1 zan4] /commendable/
- 值得敬佩 值得敬佩 [zhi2 de5 jing4 pei4] /deserving/worthy of respect/estimable/
# 值得敬佩 值得敬佩 [zhi2 de5 jing4 pei4] /deserving/worthy of respect/estimable/
- 值得品味 值得品味 [zhi2 de5 pin3 wei4] /worth tasting/you should try it/
# 值得品味 值得品味 [zhi2 de5 pin3 wei4] /worth tasting/you should try it/
- 值得信賴 值得信赖 [zhi2 de5 xin4 lai4] /trustworthy/
# 值得信賴 值得信赖 [zhi2 de5 xin4 lai4] /trustworthy/
- 值得注意 值得注意 [zhi2 de5 zhu4 yi4] /notable/noteworthy/merit attention/
# 值得注意 值得注意 [zhi2 de5 zhu4 yi4] /notable/noteworthy/merit attention/

Change log entry 83363
Processed by: richwarm (2024-04-28 23:27:16 GMT)
Comment: << review queue entry 75640 - submitted by 'kbaiko' >>
According to various physical and online dictionaries, this is only used in place names

https://www.zdic.net/hans/%E5%9F%94
pǔ ㄆㄨˇ
 ◎ 〔黄~〕地名,在中国广东省广州市。
bù ㄅㄨˋ
 ◎ 〔大~〕地名,在中国广东省。

(there are a lot more than just those two places in CC-CEDICT)

>/port/wharf/pier/ -> This seems to come from 埠 (also bu4)
>/port/flat land next to a river or ocean/ -> I don't know about "port" but "flat land next to a river or ocean" may be from a dialect, mentioned in zdic "闽粤方言。泛指平坦的地方。"
Diff:
- 埔 埔 [bu4] /port/wharf/pier/
+ 埔 埔 [[bu4]] /used in place names/
- 埔 埔 [pu3] /port/flat land next to a river or ocean/
+ 埔 埔 [[pu3]] /used in place names/

Change log entry 83362
Processed by: richwarm (2024-04-28 23:20:27 GMT)
Comment: << review queue entry 76785 - submitted by 'kbaiko' >>
- incorrect variant -> erroneous variant
- changing pinyin from luo1 suo1 to luo1 suo5
Diff:
- 羅唆 罗唆 [luo1 suo1] /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/
+ 羅唆 罗唆 [[luo1suo5]] /erroneous variant of 囉嗦|啰嗦[luo1suo5]/
- 羅嗦 罗嗦 [[luo1suo5]] /incorrect variant of 囉嗦|啰嗦[luo1suo5]/
+ 羅嗦 罗嗦 [[luo1suo5]] /erroneous variant of 囉嗦|啰嗦[luo1suo5]/
#
# 囉唆 啰唆 [[luo1 suo5]] /variant of 囉嗦|啰嗦[luo1 suo5]/
# 囉嗦 啰嗦 [[luo1suo5]] /long-winded; wordy/troublesome; pesky/also pr. [luo1suo1]/

Change log entry 83361
Processed by: richwarm (2024-04-28 23:19:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76744 - submitted by 'kbaiko' >>
<< resubmitted review queue entry 74017 - submitted by 'kbaiko' >>
First sense is used in words like 彪悍, 彪形, 彪形大汉, 彪壮
Second sense is used in words like 彪炳, 彪焕
Third sense, as far as I can tell, is not really used

Some articles about this character
- https://www.sohu.com/a/534771166_121056752
- https://www.163.com/dy/article/G8LG5IEO05525RZO.html
Diff:
- 彪 彪 [biao1] /tiger stripes/tiger cub/(old) classifier for troops/
# + 彪 彪 [[biao1]] /(literary) tiger cub; (by extension) a strong or stalwart individual/(literary) tiger stripes; (by extension) brightly colored or shining/(old) classifier for troops/
+ 彪 彪 [[biao1]] /(literary) tiger stripes; (by extension) ornate and brightly colored; (by synecdoche) young tiger; (fig.) strong; stalwart/(old) classifier for troops/

Change log entry 83360
Processed by: richwarm (2024-04-28 22:15:38 GMT)
Comment: << review queue entry 76366 - submitted by 'encn' >>
猪草 /zhūcǎo/ 名词
做猪饲料的草。

打猪草

好想背起背篼割猪草,小时候根本找不到这么好的猪草

喂食标准:一背篓猪草三四十斤,七只猪,每天吃两背篓。喂食流程:背猪草、切猪草、煮猪草、喂食。

ragweed is usually called 豚草.
Diff:
- 豬草 猪草 [zhu1 cao3] /ragweed (Ambrosia artemisiifolia)/fishwort (Houttuynia cordata)/
+ 豬草 猪草 [[zhu1cao3]] /weeds or grass used to feed pigs/

Change log entry 83359
Processed by: richwarm (2024-04-28 22:09:18 GMT)
Comment: << review queue entry 76330 - submitted by 'kbaiko' >>
Not the eye socket, that is 眶
Diff:
- 眥 眦 [zi4] /corner of the eye/canthus/eye socket/
+ 眥 眦 [[zi4]] /(anatomy) corner of the eye; canthus/
- 眦 眦 [zi4] /variant of 眥|眦[zi4]/
+ 眦 眦 [[zi4]] /variant of 眥|眦[zi4]/

Change log entry 83358
Processed by: richwarm (2024-04-28 21:39:51 GMT)
Comment: << review queue entry 76779 - submitted by 'polaris' >>
一-
1、
香港天文台與巴布亞新幾內亞氣象局 簽訂諒解備忘錄加強氣象合作
https://my.weather.gov.hk/tc/education/friends_hko/e-newsletter/vol91/HKO_PNGNWS_MOU.html

2、
行政長官與巴布亞新幾內亞總理會面
https://www.info.gov.hk/gia/general/202310/15/P2023101500416.htm

巴布亞新幾內亞北部6級地震未有傷亡和財產損失報告
https://news.rthk.hk/rthk/ch/component/k2/1745979-20240324.htm

巴布亚新畿内亚
https://www.travelhealth.gov.hk/sc_chi/destination/countries/papuanewguinea.html

畿內亞希望追隨非國盃衛冕冠軍塞內加爾晉級16強
https://hk.on.cc/hk/bkn/cnt/sport/20240122/bkn-20240122234753261-0122_00882_001.html

seems Hong Kong used both, but cleary 畿内亚 is seldomed used in other places.

二、
(1)
As for 几内亚's pinyin, seems ji3nei4ya3 is more common in mainland China, but can't be 100% sure.
For example, in CCTV's website the reporter pronounced ji3nei4ya3
几内亚首都传出激烈枪声 - 央视网
https://tv.cctv.com/2023/11/04/VIDEo8QFhNyVsaBWHvi27g2P231104.shtml
(2)Taiwan may use the first tone - ji1nei4ya3
幾內亞 (Guinea) - 《重編國語辭典修訂本》
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=87406&la=0&powerMode=0

三、
There's another 新幾內亞 which pinyin is Xin1 Ji3 nei4 ya4. Seems there's no need to have 2 entries.
----------------------------

Editor: Regarding your 2nd line:
1) 畿 is already a 规范字. It doesn't get simplified further to 几. (This comment applies to your 3rd line too.)
2) We don't call 新畿內亞 and 新幾內亞 "variants" because their pronunciation is different. We use the term "variant" when both pronunciation and meaning are the same.
Diff:
# - 新畿內亞 新畿内亚 [Xin1 Ji1 nei4 ya4] /New Guinea/
# + 新畿內亞 新几内亚 [[Xin1 Ji1nei4ya4]] /variant of 新幾內亞|新几内亚[Xin1 Ji3 nei4 ya4]/
# + 畿內亞 几内亚 [[Ji1nei4ya4]] /variant of 幾內亞|几内亚[Ji1nei4ya4]/
# - 新幾內亞 新几内亚 [Xin1 ji3 nei4 ya4] /New Guinea/
#
# Editor:
- 新畿內亞 新畿内亚 [Xin1 Ji1 nei4 ya4] /New Guinea/
+ 新畿內亞 新畿内亚 [[Xin1 Ji1nei4ya4]] /New Guinea/
+ 畿內亞 畿内亚 [[Ji1nei4ya4]] /variant of 幾內亞|几内亚[Ji1nei4ya4]/
- 新幾內亞 新几内亚 [Xin1 ji3 nei4 ya4] /New Guinea/

Change log entry 83357
Processed by: richwarm (2024-04-28 20:38:02 GMT)
Comment: << review queue entry 76758 - submitted by 'ivanktw3' >>
Taiwan and maybe some dialects: also used for large objects, e.g. 一粒西瓜
Diff:
- 粒 粒 [li4] /grain/granule/classifier for small round things (peas, bullets, peanuts, pills, grains etc)/
+ 粒 粒 [[li4]] /grain; granule; pellet; particle/classifier for small round objects (peas, bullets, peanuts, pills, grains etc)/(Tw) classifier for larger round objects (watermelon etc)/

Change log entry 83356
Processed by: richwarm (2024-04-28 20:36:10 GMT)
Comment: << review queue entry 76780 - submitted by 'polaris' >>
North Korea is called 朝鲜元 / 朝鲜圆 (Chao2xiao3yuan2, North Korean won).
Diff:
- 韓元 韩元 [Han2 yuan2] /Won (Korean currency)/
# + 韓元 韩元 [[Han2yuan2]] /Won (South Korean currency)/
+ 韓元 韩元 [[han2yuan2]] /South Korean won (currency)/

Change log entry 83355
Processed by: richwarm (2024-04-28 20:30:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76782 - submitted by 'polaris' >>
Parthia, proper noun
Diff:
- 安息 安息 [[an1xi1]] /to rest; to go to sleep/to rest in peace/Parthia (ancient country in central Asia)/
+ 安息 安息 [[an1xi1]] /to rest; to go to sleep/to rest in peace/
+ 安息 安息 [[An1xi1]] /Parthia (ancient country in central Asia)/

Change log entry 83354
Processed by: richwarm (2024-04-28 20:27:03 GMT)
Comment: << review queue entry 76783 - submitted by 'kbaiko' >>
- see -> used in
- Add simplified characters (in CJK extension G and C, respectively)
- Wiktionary indicates archaic. I couldn't find this word except for in old texts, in which they say "戴勝也", so that's probably correct.
Diff:
- 鵖 鵖 [bi1] /see 鵖鴔[bi1 fu2]/
+ 鵖 𱉝 [[bi1]] /used in 鵖鴔|𱉝𫛡[bi1fu2]/
- 鴔 鴔 [fu2] /see 鵖鴔[bi1 fu2]/
+ 鴔 𫛡 [[fu2]] /used in 鵖鴔|𱉝𫛡[bi1fu2]/
- 鵖鴔 鵖鴔 [bi1 fu2] /hoopoe/
+ 鵖鴔 𱉝𫛡 [[bi1fu2]] /(archaic) hoopoe/

Change log entry 83353
Processed by: richwarm (2024-04-28 20:10:21 GMT)
Comment: << review queue entry 76623 - submitted by 'ivanktw3' >>
Also fruit/vegetable juice
https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=44774#searchL
從蔬果直接榨出或食物原料摻入少量的水所熬出的醇厚汁液。 例柳丁原汁、原汁牛肉麵
Diff:
- 原汁 原汁 [yuan2 zhi1] /stock (liquid from stewing meat etc)/
# + 原汁 原汁 [yuan2 zhi1] /natural juice (squeezed from fruits or vegetables)/stock (liquid from stewing meat etc)/
+ 原汁 原汁 [[yuan2zhi1]] /juice (extracted from fresh fruit or vegetables)/stock (obtained by simmering meat)/

Change log entry 83352
Processed by: richwarm (2024-04-28 19:35:03 GMT)
Comment: << review queue entry 76619 - submitted by 'kbaiko' >>
<< resubmitted review queue entry 74091 - submitted by 'kbaiko' >>
Missing entries for ge2/ga1
Diff:
# 胳 胳 [ge1] /armpit/
# 胳肢窩 胳肢窝 [ga1 zhi5 wo1] /armpit/also pr. [ge1 zhi5 wo1]/also written 夾肢窩|夹肢窝[ga1 zhi5 wo1]/
# 胳肢 胳肢 [ge2 zhi5] /(dialect) to tickle/
+ 胳 胳 [[ge2]] /used in 胳肢[ge2zhi5]/
+ 胳 胳 [[ga1]] /used in 胳肢窝[ga1zhi5wo1]/

Change log entry 83344
Processed by: richwarm (2024-04-28 09:41:17 GMT)
Comment: << review queue entry 76105 - submitted by 'encn' >>
以亚音速传播的燃烧波称为爆燃。

deflagrate: specifically, to combust subsonically through thermal conduction.
Diff:
- 爆燃 爆燃 [bao4 ran2] /to detonate/to ignite/
+ 爆燃 爆燃 [[bao4ran2]] /to deflagrate/

Change log entry 83343
Processed by: richwarm (2024-04-28 09:19:36 GMT)
Comment: << review queue entry 76571 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 鶬 鸧 [cang1] /oriole/
+ 鶬 鸧 [[cang1]] /used in 鶬鶊|鸧鹒[cang1geng1]/
- 鶊 鹒 [geng1] /oriole/
+ 鶊 鹒 [[geng1]] /used in 鶬鶊|鸧鹒[cang1geng1]/
- 鶬鶊 鸧鹒 [cang1 geng1] /variant of 倉庚|仓庚[cang1 geng1]/
+ 鶬鶊 鸧鹒 [[cang1geng1]] /variant of 倉庚|仓庚[cang1geng1]/

Change log entry 83342
Processed by: richwarm (2024-04-28 08:25:21 GMT)
Comment: << review queue entry 76775 - submitted by 'polaris' >>
F1车手哈密尔顿明年离开马赛地转投法拉利
https://www.zaobao.com/news/sports/story20240201-1465823

中国车手李郑鹏:摩托车不是街上乱飙
https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_4624198

42岁传奇摩托车手罗西退役
https://www.yzwb.net/zncontent/1755558.html

(comment: seems the word "driver" normally doesn't refer to a motorcycle rider?)
------------------------

Editor:
1. 參加賽車(包括自行車、摩托車、汽車等)​的選手。
2. (臺) 詐騙集團中,對負責取款人員的俗稱。
https://www.moedict.tw/~%E8%BB%8A%E6%89%8B

蔡田木指出,詐騙集團的分工極為精細,通常採「化整為零」的方式作案,集團成員間彼此並不熟稔,當警方循線追查時多半只能抓到第一線取錢的「車手組」成員,很難追到幕後的首腦。

車手在一般術語中,是指過手人(台語),也就是中間人。通常車手並不了解實際的狀況,只是有人叫他去做什麼,他就去做什麼,然後在做某一件事的過程中獲取一定額度的報酬。
Diff:
# 車手 车手 [[che1shou3]] /racing driver; racing motorist/
+ 車手 车手 [[che1shou3]] /racing driver (in a car race); rider (in a motorcycle or bicycle race)/(Tw) low-level operative in a scam syndicate/

Change log entry 83341
Processed by: richwarm (2024-04-28 07:51:31 GMT)
Comment: << review queue entry 76776 - submitted by 'polaris' >>
德比,竞技体育铸就的历史文化
https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_22875286

中超单场:“上海德比”精彩对攻平局收场
https://app.xinhuanet.com/news/article.html?articleId=3395dd5b06d8945be2e9eca316b1b275
-----------------------

Editor:
https://www.merriam-webster.com/dictionary/derby
Diff:
# 德比 德比 [[de2bi3]] /(sports) derby (loanword)/
+ 德比 德比 [[de2bi3]] /(sports) (loanword) derby (contest between local rivals)/

Change log entry 83340
Processed by: richwarm (2024-04-28 07:13:54 GMT)
Comment: << review queue entry 76777 - submitted by 'polaris' >>
披索 - 《重編國語辭典修訂本》
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=24554&la=0&powerMode=0
Diff:
- 披索 披索 [pi1 suo3] /peso (currency in Latin America) (loanword)/also written 比索[bi3 suo3]/
# + 披索 披索 [[pi1suo3]] /(Tw) peso (currency in Latin America) (loanword)/also written 比索[bi3 suo3]/
+ 披索 披索 [[pi1suo3]] /(Tw) (loanword) peso (monetary unit)/

Change log entry 83339
Processed by: richwarm (2024-04-28 06:13:00 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 倔 倔 [jue2] /used in 倔強|倔强[jue2 jiang4]/
+ 倔 倔 [[jue2]] /used in 倔強|倔强[jue2jiang4]/
#
- 哩 哩 [li3] /mile/
+ 哩 哩 [[li3]] /mile/
#
- 址 址 [zhi3] /(bound form) site; location/
+ 址 址 [[zhi3]] /(bound form) site; location/
#
- 嫡 嫡 [di2] /(bound form) of or by the wife, as opposed to a concubine (contrasted with 庶[shu4])/
+ 嫡 嫡 [[di2]] /(bound form) of or by the wife, as opposed to a concubine (contrasted with 庶[shu4])/
#
- 孬 孬 [nao1] /(dialect) no good (contraction of 不[bu4] + 好[hao3])/
+ 孬 孬 [[nao1]] /(dialect) no good (contraction of 不[bu4] + 好[hao3])/
#
- 撿 捡 [jian3] /to pick up; to collect; to gather/
+ 撿 捡 [[jian3]] /to pick up; to collect; to gather/
#
- 擄 掳 [lu3] /(bound form) to capture (sb)/
+ 擄 掳 [[lu3]] /(bound form) to capture (sb)/
#
- 朧 胧 [long2] /used in 朦朧|朦胧[meng2 long2]/
+ 朧 胧 [[long2]] /used in 朦朧|朦胧[meng2long2]/
#
- 欸 欸 [ei1] /hey (used to draw attention)/
+ 欸 欸 [[ei1]] /hey (used to draw attention)/
#
- 浚 浚 [jun4] /to dredge (a river)/
+ 浚 浚 [[jun4]] /to dredge (a river)/
#
- 琥 琥 [hu3] /used in 琥珀[hu3 po4]/
+ 琥 琥 [[hu3]] /used in 琥珀[hu3po4]/
#
- 疫 疫 [yi4] /(bound form) epidemic; plague/
+ 疫 疫 [[yi4]] /(bound form) epidemic; plague/
#
- 縈 萦 [ying2] /(literary) to wind around/
+ 縈 萦 [[ying2]] /(literary) to wind around/
#
- 蒄 蒄 [guan1] /(herb mentioned in ancient texts)/
+ 蒄 蒄 [[guan1]] /(herb mentioned in ancient texts)/
#
- 袈 袈 [jia1] /used in 袈裟[jia1 sha1]/
+ 袈 袈 [[jia1]] /used in 袈裟[jia1sha1]/
#
- 譫 谵 [zhan1] /(literary) to rant; to rave; to be delirious/
+ 譫 谵 [[zhan1]] /(literary) to rant; to rave; to be delirious/
#
- 閻 阎 [yan2] /(literary) the gate of a lane/
+ 閻 阎 [[yan2]] /(literary) the gate of a lane/
#
- 魖 魖 [xu1] /used in 黑魖魖[hei1 xu1 xu1]/
+ 魖 魖 [[xu1]] /used in 黑魖魖[hei1xu1xu1]/
#
- 鶘 鹕 [hu2] /used in 鵜鶘|鹈鹕[ti2 hu2]/
+ 鶘 鹕 [[hu2]] /used in 鵜鶘|鹈鹕[ti2hu2]/
#
- ○ ○ [ling2] /character used in Taiwan as a substitute for a real name (like "X" in English)/variant of 〇[ling2]/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83338
Processed by: richwarm (2024-04-28 03:25:16 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 儉 俭 [jian3] /(bound form) frugal; thrifty/
+ 儉 俭 [[jian3]] /(bound form) frugal; thrifty/
#
- 匍 匍 [pu2] /used in 匍匐[pu2 fu2]/
+ 匍 匍 [[pu2]] /used in 匍匐[pu2fu2]/
#
- 唄 呗 [bai4] /(bound form) to chant (from Sanskrit "pāṭhaka")/
+ 唄 呗 [[bai4]] /(bound form) to chant (from Sanskrit "pāṭhaka")/
#
- 戌 戌 [qu5] /used in 屈戌兒|屈戌儿[qu1 qu5 r5]/
+ 戌 戌 [[qu5]] /used in 屈戌兒|屈戌儿[qu1qu5r5]/
#
- 楂 楂 [zha1] /Chinese hawthorn/
+ 楂 楂 [[zha1]] /Chinese hawthorn/
#
- 氳 氲 [yun1] /used in 氤氳|氤氲[yin1 yun1]/
+ 氳 氲 [[yun1]] /used in 氤氳|氤氲[yin1yun1]/
#
- 燼 烬 [jin4] /(bound form) cinders; ashes/
+ 燼 烬 [[jin4]] /(bound form) cinders; ashes/
#
- 睯 睯 [hun1] /gloomy; depressed/
+ 睯 睯 [[hun1]] /gloomy; depressed/
#
- 肛 肛 [gang1] /anus; rectum/
+ 肛 肛 [[gang1]] /(bound form) anus; rectum/
#
- 蔦 茑 [niao3] /parasitic mistletoe (Loranthus parasiticus), esp. on the mulberry/
+ 蔦 茑 [[niao3]] /parasitic mistletoe (Loranthus parasiticus), esp. on the mulberry/
#
- 蘋 苹 [ping2] /used in 蘋果|苹果[ping2 guo3]/
+ 蘋 苹 [[ping2]] /used in 蘋果|苹果[ping2guo3]/
#
- 螬 螬 [cao2] /used in 蠐螬|蛴螬[qi2 cao2]/
+ 螬 螬 [[cao2]] /used in 蠐螬|蛴螬[qi2cao2]/
#
- 蹦 蹦 [beng4] /to jump; to bounce; to hop/
+ 蹦 蹦 [[beng4]] /to jump; to bounce; to hop/
#
- 迫 迫 [pai3] /used in 迫擊炮|迫击炮[pai3 ji1 pao4]/
+ 迫 迫 [[pai3]] /used in 迫擊炮|迫击炮[pai3ji1pao4]/
#
- 噴 喷 [pen1] /to spout; to spurt; to spray; to puff/(slang) to criticize scathingly (esp. online)/
+ 噴 喷 [[pen1]] /to spout; to spurt; to spray; to puff/(slang) to criticize scathingly (esp. online)/
#
- 墮 堕 [duo4] /to fall; to sink/(fig.) to degenerate/
+ 墮 堕 [[duo4]] /to fall; to sink/(fig.) to degenerate/
#
- 旝 旝 [kuai4] /(literary) standard; banner (raised for battle)/(literary) catapult, or a rock launched by a catapult/
+ 旝 旝 [[kuai4]] /(literary) standard; banner (raised for battle)/(literary) catapult, or a rock launched by a catapult/
#
- 曙 曙 [shu3] /(bound form) daybreak; dawn/Taiwan pr. [shu4]/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83337
Processed by: richwarm (2024-04-28 02:41:03 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 倘 倘 [chang2] /used in 倘佯[chang2 yang2]/
+ 倘 倘 [[chang2]] /used in 倘佯[chang2yang2]/
#
- 卜 卜 [bu3] /(bound form) to divine/
+ 卜 卜 [[bu3]] /(bound form) to divine/
#
- 妁 妁 [shuo4] /(literary) matchmaker (on the bride's side)/
+ 妁 妁 [[shuo4]] /(literary) matchmaker (on the bride's side)/
#
- 尷 尴 [gan1] /used in 尷尬|尴尬[gan1 ga4]/
+ 尷 尴 [[gan1]] /used in 尷尬|尴尬[gan1ga4]/
#
- 怊 怊 [chao1] /(literary) sad; sorrowful; disappointed; frustrated/
+ 怊 怊 [[chao1]] /(literary) sad; sorrowful; disappointed; frustrated/
#
- 滫 滫 [xiu3] /(literary) water that was used to rinse rice and has become smelly; befouled water/
+ 滫 滫 [[xiu3]] /(literary) water that was used to rinse rice and has become smelly; befouled water/
#
- 畔 畔 [pan4] /(bound form) side; edge; boundary/
+ 畔 畔 [[pan4]] /(bound form) side; edge; boundary/
#
- 疸 疸 [da5] /used in 疙疸[ge1 da5]/
+ 疸 疸 [[da5]] /used in 疙疸[ge1da5]/
#
- 的 的 [di1] /a taxi; a cab (abbr. for 的士[di1 shi4])/
+ 的 的 [[di1]] /a taxi; a cab (abbr. for 的士[di1shi4])/
#
- 皚 皑 [ai2] /(literary) white as snow/
+ 皚 皑 [[ai2]] /(literary) white as snow/
#
- 碥 碥 [bian3] /dangerous rocks jutting out over rapids/
+ 碥 碥 [[bian3]] /dangerous rocks jutting out over rapids/
#
- 蒦 蒦 [huo4] /(archaic) to measure/
+ 蒦 蒦 [[huo4]] /(archaic) to measure/
#
- 遙 遥 [yao2] /(bound form) distant; remote; far away/
+ 遙 遥 [[yao2]] /(bound form) distant; remote; far away/
#
- 隱 隐 [yin3] /(bound form) secret; hidden; concealed; crypto-/
+ 隱 隐 [[yin3]] /(bound form) secret; hidden; concealed; crypto-/
#
- 囒 囒 [lan2] /used in 囒哰[lan2 lao2]/variant of 讕|谰[lan2]/
+ 囒 囒 [[lan2]] /used in 囒哰[lan2lao2]/variant of 讕|谰[lan2]/
#
- 垙 垙 [guang1] /(literary) footpath separating fields/(used in place names)/
+ 垙 垙 [[guang1]] /(literary) footpath separating fields/(used in place names)/
#
- 店 店 [dian4] /inn; old-style hotel (CL:家[jia1])/(bound form) shop; store/
+ 店 店 [[dian4]] /inn; old-style hotel (CL:家[jia1])/(bound form) shop; store/
#
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83336
Processed by: richwarm (2024-04-28 02:28:40 GMT)
Comment: << review queue entry 76732 - submitted by 'wenlilooi' >>
This is a common word in Christianity
Diff:
# 寶血 宝血 [bao3 xue4] /(Christianity) precious blood (of Jesus Christ)/
+ 寶血 宝血 [[Bao3xue4]] /(Christianity) Precious Blood (of Jesus Christ); Blood of Christ/

Change log entry 83335
Processed by: richwarm (2024-04-28 02:21:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76324 - submitted by 'ivanktw3' >>
Alt name for 清明節
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=144184&la=0&powerMode=0
Diff:
# 掃墓節 扫墓节 [[Sǎomùjié]] /Tomb Sweeping Day/
+ 掃墓節 扫墓节 [[Sao3mu4jie2]] /see 清明節|清明节[Qing1ming2jie2]/

Change log entry 83334
Processed by: richwarm (2024-04-28 02:15:56 GMT)
Comment: << review queue entry 76568 - submitted by 'polaris' >>
see

https://www.mfa.gov.cn/web/gjhdq_676201/gj_676203/yz_676205/1206_676548/1206x0_676550/

https://www.mofa.gov.tw/CountryInfo.aspx?CASN=3&n=162&sms=33&s=122


李強訪吉爾吉斯 冀深化戰略互信 打造更多合作新亮點(zh-hk)
https://hk.news.yahoo.com/%E6%9D%8E%E5%BC%B7%E8%A8%AA%E5%90%89%E7%88%BE%E5%90%89%E6%96%AF-%E5%86%80%E6%B7%B1%E5%8C%96%E6%88%B0%E7%95%A5%E4%BA%92%E4%BF%A1-%E6%89%93%E9%80%A0%E6%9B%B4%E5%A4%9A%E5%90%88%E4%BD%9C%E6%96%B0%E4%BA%AE%E9%BB%9E-155542975.html
Diff:
- 吉爾吉斯 吉尔吉斯 [Ji2 er3 ji2 si1] /Kyrgyz/Kyrgyzstan/
# + 吉爾吉斯 吉尔吉斯 [Ji2er3ji2si1] /Kyrgyz/(Tw, HK) Kyrgyzstan/
+ 吉爾吉斯 吉尔吉斯 [[Ji2er3ji2si1]] /Kyrgyz/(Tw, HK) Kyrgyzstan/

Change log entry 83333
Processed by: richwarm (2024-04-28 02:10:43 GMT)
Comment: << review queue entry 76573 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 鯕 鲯 [qi2] /mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/dorado/
+ 鯕 鲯 [[qi2]] /used in 鯕鰍|鲯鳅[qi2qiu1]/
# 鯕鰍 鲯鳅 [qi2 qiu1] /mahi-mahi (Coryphaena hippurus)/dorado/

Change log entry 83332
Processed by: richwarm (2024-04-28 02:09:18 GMT)
Comment: << review queue entry 76585 - submitted by 'polaris' >>
see

"公务员招考热度不减,年轻人“考公”更看重什么"
https://news.cctv.com/2023/02/28/ARTIkMSFzpF37wq5ESJWzN9b230228.shtml

“中国“考公”热升温”
https://cn.nytimes.com/china/20230103/china-youth-unemployment/

"Record numbers sit for China civil service exam, hoping for job security"
https://www.reuters.com/world/china/record-numbers-sit-china-civil-service-exam-hoping-job-security-2023-11-27/
-----------------------------

Editor: [[ ]]
Diff:
# 考公 考公 [kao3gong1] /to sit for a civil service exam/
+ 考公 考公 [[kao3gong1]] /to sit for a civil service exam/

Change log entry 83331
Processed by: richwarm (2024-04-28 01:37:29 GMT)
Comment: << review queue entry 76773 - submitted by 'kbaiko' >>
Diff:
- 餘皇 余皇 [yu2 huang2] /large warship/name of warship of Wu kingdom during Spring and Autumn period/
+ 餘皇 余皇 [[yu2huang2]] /variant of 艅艎[yu2huang2]/

Change log entry 83327
Processed by: richwarm (2024-04-27 22:47:27 GMT)
Comment: << review queue entry 76112 - submitted by 'ivanktw3' >>
長久以來 from TBCL/sinica's wordlist
https://cwn.ling.sinica.edu.tw/_process.asp?inputword=%AA%F8%A4%5B%A5H%A8%D3&radiobutton=1
And clarify difference between it and 長久: one is an adverb, the other adjective/attributive.
-------------------------------

Editor: 長久 functions as an adverb too.
- 希望的就是能長久保持文化活動,
- 讓資源在大家合作下可以長久存在。
- 總統因為糖尿病的關係,很難長久站立,
- 從日據時代的婦女運動、女性的求職就業,到政治受難家屬的口述歷史,長久默默的女性終於有機會起身告白。

> And clarify difference between 長久以來 and 長久: one is an adverb, the other adjective/attributive.
The difference is not that only one of them is an adverb, but rather that 長久以來 means "for a long time *in the past* and *continuing up to this (or that) point in time*" whereas 長久 means "for a long time" (in the past or the future).
Diff:
- 長久 长久 [chang2 jiu3] /(for a) long time/
# + 長久 长久 [[chang2jiu3]] /long-time; long-term; lasting; permanent/
# 長久以來 长久以来 [[chang2jiu3yi3lai2]] /for a long time/
#
+ 長久 长久 [[chang2jiu3]] /long-time; long-term/lasting; enduring; permanent/for a long time/
+ 長久以來 长久以来 [[chang2jiu3 yi3lai2]] /for a long time now; long since/

Change log entry 83326
Processed by: richwarm (2024-04-27 22:07:05 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 哈士奇 哈士奇 [ha1 shi4 qi2] /husky (sled dog)/
+ 哈士奇 哈士奇 [[ha1shi4qi2]] /husky (sled dog)/

Change log entry 83325
Processed by: richwarm (2024-04-27 22:06:30 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 頊頊 顼顼 [xu1 xu1] /frustrated; disappointed/
+ 頊頊 顼顼 [[xu1xu1]] /frustrated; disappointed/

Change log entry 83324
Processed by: richwarm (2024-04-27 22:05:41 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 鏌鋣 镆铘 [Mo4 ye2] /Moye, the name of a legendary double-edged sword/
+ 鏌鋣 镆铘 [[Mo4ye2]] /Moye, the name of a legendary double-edged sword/

Change log entry 83323
Processed by: richwarm (2024-04-27 22:04:19 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 栩栩 栩栩 [xu3 xu3] /vivid/
+ 栩栩 栩栩 [[xu3xu3]] /vivid/

Change log entry 83322
Processed by: richwarm (2024-04-27 22:03:17 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 哈薩克斯坦 哈萨克斯坦 [Ha1 sa4 ke4 si1 tan3] /Kazakhstan/
+ 哈薩克斯坦 哈萨克斯坦 [[Ha1sa4ke4si1tan3]] /Kazakhstan/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!