Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ▶ 

 
Legend

Change log entry 83264
Processed by: richwarm (2024-04-25 08:08:39 GMT)
Comment: << review queue entry 76722 - submitted by 'hanxue' >>
For definition, refer to https://dict.variants.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=93262

Example text from https://ctext.org/huangdi-neijing/qi-jue-lun
脾移熱於肝,則為驚衂。肝移熱於心,則死。心移熱於肺,傳為鬲消。肺移熱於腎,傳為柔痓。
Diff:
# 痓 痓 [chi4] /A type of Wind disease (Chinese Medicine)/
+ 痓 痓 [[chi4]] /(TCM) wind-related disease characterized by spasms, convulsions and stiffness/

Change log entry 83263
Processed by: richwarm (2024-04-25 07:54:02 GMT)
Comment: << review queue entry 76723 - submitted by 'hanxue' >>
From 黃帝內經素問氣厥論:
小腸移熱於大腸,為虙瘕為沈。

Meaning intestinal obstructions.
--------------------------

Editor:
1) We don't add surnames unless they are relatively common.

2) The "obstruction" sense is not in any of my dictionaries. In order to justify the addition of a meaning that isn't in dictionaries, much more than a single example should be provided.

3) Only two of my largest dictionaries have an entry for the character at all, other than for the surname sense. Neither of them mentions anything about obstruction.

4) CC-CEDICT is a general-purpose dictionary focused mainly on contemporary usage, not highly specialized or archaic terms.
Diff:
# 虙 虙 [fu2] /1. Surname 2. Used in Chinese Medicine to mean obstruction, usually intestinal obstructions/
+ 虙 虙 [[fu2]] /(archaic) variant of 伏[fu2]/

Change log entry 83262
Processed by: richwarm (2024-04-25 07:35:01 GMT)
Comment: << review queue entry 76727 - submitted by 'kbaiko' >>
https://www.zdic.net/hans/%E6%8B%BD
 ◎ 同“曳”。
Diff:
- 拽 拽 [ye4] /to drag/to haul/
+ 拽 拽 [[ye4]] /variant of 曳[ye4]/

Change log entry 83261
Processed by: richwarm (2024-04-25 07:33:28 GMT)
Comment: << review queue entry 76203 - submitted by 'kbaiko' >>
Basically the same as the "to hesitate" sense of 踌躇

>在谈判中,箜穿隙,点头,点头,再点头。当她发现会议中自己被带着走,成为了配角的时候,心中踟蹰了一会,还是决定先谈判
>哈莉指着站在远处、神色踟蹰着不知要不要过来打扰他们的努尔女神王等人
>老妇人颤抖着起身,脚步踟蹰的来到和尚跟前,将一只白瓷碗放在桌上
>周林真神的话,让不少天圣是挑战怕输的难看,不挑战又觉得直接浪费掉机会太可惜,一时间更是踟蹰起来。
>这位“海中女巫”穿着带有冒险家风格的黑色衣裙,犹豫着向他走了几步,却又在几米外停了下来,她一直在看着这边,神色间却带着复杂与拘束——尽管竭力掩饰,但那份紧张与踟蹰根本瞒不住
Diff:
- 踟 踟 [chi2] /hesitating/undecided/hesitant/
+ 踟 踟 [[chi2]] /used in 踟躕|踟蹰[chi2chu2]/
- 躕 蹰 [chu2] /irresolute/undecided/
+ 躕 蹰 [[chu2]] /used in 踟躕|踟蹰[chi2chu2]/
- 踟躕 踟蹰 [chi2 chu2] /to waver/to hesitate/
+ 踟躕 踟蹰 [[chi2chu2]] /to waver; to hesitate/

Change log entry 83260
Processed by: richwarm (2024-04-25 07:31:15 GMT)
Comment: << review queue entry 76547 - submitted by 'jjbeard' >>
这就是盛行于几个世纪前欧洲的“私掠(privateer)”制度。

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1743833886270529083

Also lots of cases of 私掠船, which would also be "privateer" in English, since it means both the ship and the people on it. But presumably that's covered by 私掠/船?
----------------------------

Editor: It's a verb ("to privateer") and when used as a noun, it's the *activity* (privateering), not a person (a privateer).

HDC ~ 私自掠取財物

From the baidu reference:
“私掠”,指的是由交战国委托的私人武装船只攻击敌方船只,通常是商业船只的行为。
Diff:
# 私掠 私掠 [[si1lu:e4]] /privateer/
+ 私掠 私掠 [[si1lu:e4]] /to privateer/

Change log entry 83259
Processed by: richwarm (2024-04-25 07:08:06 GMT)
Comment: << review queue entry 76729 - submitted by 'wenlilooi' >>
This is a very common word in the bible, e.g. see https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BC%82%E8%B1%A1
----------------------------

Editor:
中醫在臨床治療時,針對病人頭痛,醫生會從手指扎針,讓西醫大惑不解;有時中醫診斷病人「肝火旺」,西醫去測量他的肝臟指數,卻毫無異象,也讓他們產生質疑。

瀕死體驗和往生者彌留時所見的異象有何異同?

二者的經驗非常類似,但不完全相同。彌留時的異象屬於超越世界的延伸經驗,彌留者經常看到上帝、天使、或死去的親人,

1993年宋澤萊又轉而鑽研基督教,之後接二連三發生許多異象,讓他對基督教的神蹟大感驚奇,於是勤讀〈四福音書〉,

面對有如世紀末異象的大災難,民眾倉皇疑惑:寶島台灣究竟出了什麼問題?
Diff:
# 異象 异象 [yi4 xiang4] /(religion) a vision/
+ 異象 异象 [[yi4xiang4]] /(religion) a vision/strange phenomenon/

Change log entry 83258
Processed by: richwarm (2024-04-25 06:04:47 GMT)
Comment: << review queue entry 76548 - submitted by 'jjbeard' >>
e.g. 埃德蒙·伯克 (Edmund Burke, existing entry), 埃德蒙·希拉里 (Edmund Hillary, explorer), 爱德蒙·邓蒂斯 (Edmond Dantes, fictional protagonist of the Count of Monte Christo), 爱德蒙·夏尔·热内 (Edmond-Charles Genêt, French revolutionary)
---------------------

Editor: Grand Ricci has both 埃德蒙 and 愛德蒙.
Diff:
# 埃德蒙 埃德蒙 [[Ai1de2meng2]] /Edmund (name)/Edmond (name)/
#
+ 埃德蒙 埃德蒙 [[Ai1de2meng2]] /(name) Edmund; Edmond/
+ 愛德蒙 爱德蒙 [[Ai4de2meng2]] /(name) Edmund; Edmond/

Change log entry 83257
Processed by: richwarm (2024-04-25 02:41:11 GMT)
Diff:
- 西替利嗪 西替利嗪 [[xi1ti4li4qin2]] /cetirizine (loanword)/
+ 西替利嗪 西替利嗪 [[xi1ti4li4qin2]] /(loanword) cetirizine/

Change log entry 83255
Processed by: richwarm (2024-04-25 02:40:21 GMT)
Comment: << review queue entry 76640 - submitted by 'polaris' >>
一、
1、
伦敦行会一瞥:隐秘、富可敌国、历史千年
https://www.bbc.com/zhongwen/simp/uk-47323461

2、行會
https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=82234&la=0&powerMode=1

3、
从公元9世纪起,在欧洲自由城市与海滨等地,民间逐渐产生了一种新的联合组织―行会
https://www.thepaper.cn/newsDetail_forward_10490009

二、
(行政会议的简称)
香港行会通过公务员加薪方案 中低层公务员加薪4.65%
https://www.chinanews.com.cn/dwq/2023/06-13/10024009.shtml

今日公布新一届行政会议成员名单
https://sc.news.gov.hk/TuniS/www.news.gov.hk/chi/2022/06/20220622/20220622_144020_572.html
Diff:
+ 行會 行会 [[hang2hui4]] /guild/
# + 行會 行会 [[xing2hui4]] /executive council/
+ 行會 行会 [[xing2hui4]] /(HK) executive council (abbr. for 行政會議|行政会议[xing2zheng4 hui4yi4])/

Change log entry 83242
Processed by: richwarm (2024-04-24 09:11:34 GMT)
Comment: << review queue entry 76326 - submitted by 'encn' >>
去重是指删除数据中的重复值,使得每个值只出现一次。
Diff:
+ 去重 去重 [[qu4chong2]] /to remove duplicates/

Change log entry 83241
Processed by: richwarm (2024-04-24 09:09:44 GMT)
Comment: << review queue entry 75190 - submitted by 'encn' >>
英语 hemoglobin,中国大陆称血红蛋白,台湾称血紅素;而英语 heme,中国大陆称血红素,台湾称血基質。两术语极易混淆,在阅读汉语文献时,应厘清讨论对象。

https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%80%E7%BA%A2%E8%9B%8B%E7%99%BD

血红素[注 1](英语:heme、haem)又称原血红素、血红质,是血红蛋白的前体,在骨髓和肝脏中生物合成[1]。

https://zh.m.wikipedia.org/wiki/%E8%A1%80%E5%9F%BA%E8%B3%AA

血红蛋白:Hb,血红蛋白的蛋白部分叫珠蛋白,血红蛋白=珠蛋白➕血红素 结合珠蛋白/触珠蛋白:Hp,其受体只在单核巨噬细胞表达。

缺铁→血红素合成障碍→血红蛋白Hb生成减少(核老浆幼:Hb在血浆内,胞浆无法发育)→小细胞低色素性贫血

血红蛋白是一种由血红素和珠蛋白组成的结合蛋白。珠蛋白肽链有两种,一种是α链,由141个氨基酸构成;另一种是非α链(β链、γ链及δ链),各有146个氨基酸。各种肽链有固定的氨基酸排列顺序,不同血红蛋白的珠蛋白肽链组成不同。每条肽链和一个血红素连接,构成一个血红蛋白亚基。人类血红蛋白是由4个亚基构成的四聚体。

https://en.m.wiktionary.org/wiki/%E8%A1%80%E7%B4%85%E7%B4%A0#Chinese
Diff:
- 血紅素 血红素 [xue4 hong2 su4] /hemoglobin/
+ 血紅素 血红素 [xue4 hong2 su4] /(biochemistry) heme/(Tw) hemoglobin/

Change log entry 83240
Processed by: richwarm (2024-04-24 09:01:20 GMT)
Comment: << review queue entry 76318 - submitted by 'encn' >>
谦称自己的儿子。

犬子少不更事,昨天多有冒犯,请大人原谅!
Diff:
+ 犬子 犬子 [[quan3zi3]] /(literary) (humble) my son/

Change log entry 83239
Processed by: richwarm (2024-04-24 08:57:50 GMT)
Comment: << review queue entry 76321 - submitted by 'encn' >>
年轻真好,二十出头的女孩们结伴而行,讨论护肤化妆,吃喝玩乐,时不时相约旅游… 原来别人眼中的少不经事是如此美好

少不经事却勇于担当,在春运安保工作中,他默默地坚守在山区线路警务区岗位,保障辖区铁路平安稳定,维护人民群众生命财产安全,确保漳龙线“东大门”的安全畅通。
Diff:
+ 少不經事 少不经事 [[shao4bu4jing1shi4]] /see 少不更事[shao4bu4geng1shi4]/

Change log entry 83238
Processed by: richwarm (2024-04-24 08:51:13 GMT)
Comment: << review queue entry 76072 - submitted by 'encn' >>
同“气”。多见于道家的书。

昨日趁着文帝老爷圣诞,画了几张文魁马帅符,于其中拿出两张进行抽奖以回馈各位观照帮扶之恩
此符祈请文魁进士马元帅扶助文运、启开智慧、助佑金榜题名,符以彩色蜡染宣纸为材料,我亲自手绘并填讳入炁加敕,符长约13cm宽为3.5cm,能放置入绝大多数手机壳内以方便携带
Diff:
- 炁 炁 [qi4] /variant of 氣|气[qi4], breath/air/steam/gas/weather/used in Taoist charms/
+ 炁 炁 [[qi4]] /(Daoism) variant of 氣|气[qi4]/

Change log entry 83237
Processed by: richwarm (2024-04-24 08:40:26 GMT)
Comment: << review queue entry 76696 - submitted by 'encn' >>
春秋時楚人獻大鱉給鄭靈公,此時鄭國大夫子家與子公將入朝覲見,子公忽然食指動,遂告訴子家說:「他日我如此,必嘗異味。」典出《左傳.宣公四年》。後用以指將有美味的東西可以吃,或面對美食而食慾大開。如:「面對各種佳餚,令人不覺食指大動。」

楚人献鼋于郑灵公。公子宋与子家将见。子公之食指动,以示子家,曰:“他日我如此,必尝异味。” 及入,宰夫将解鼋,相视而笑。

食指大动是一个汉语成语,原指有美味可吃的预兆,后形容看到有好吃的东西而贪婪的样子。也指形容眼前有一些美食,正准备好好享用的情况。

盐田村民从锅里热腾腾的粗盐堆中,掏出盐焗鸡、盐焗蛋等美食,端给一旁早已食指大动的各地游客。

Editor: just inserted a hyphen
Diff:
# 食指大動 食指大动 [[shi2zhi3da4dong4]] /(idiom) to be excited to dig into the delicious food/
+ 食指大動 食指大动 [[shi2zhi3-da4dong4]] /(idiom) to be excited to dig into the delicious food/

Change log entry 83236
Processed by: richwarm (2024-04-24 08:04:15 GMT)
Comment: << review queue entry 76721 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 不濟 不济 [bu4 ji4] /(coll.) no good; of no use/
+ 不濟 不济 [[bu4ji4]] /(coll.) no good; of no use/
#
- 古箏 古筝 [gu3 zheng1] /guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from guqin 古琴[gu3 qin2] during Tang and Song times)/
+ 古箏 古筝 [[gu3zheng1]] /guzheng (large zither with 13 to 25 strings, developed from the guqin 古琴[gu3qin2] during Tang and Song times)/
#
- 員警 员警 [yuan2 jing3] /police officer; policeman/
+ 員警 员警 [[yuan2jing3]] /police officer; policeman/
#
- 形勝 形胜 [xing2 sheng4] /(of a location) strategic; advantageous/
+ 形勝 形胜 [[xing2sheng4]] /(of a location) strategic; advantageous/
#
- 形成 形成 [xing2 cheng2] /to form; to take shape/
+ 形成 形成 [[xing2cheng2]] /to form; to take shape/
#
- 找死 找死 [zhao3 si3] /to court death; to take a big risk/
+ 找死 找死 [[zhao3si3]] /to court death; to take a big risk/
#
- 春播 春播 [chun1 bo1] /(agriculture) to sow in spring/
+ 春播 春播 [[chun1bo1]] /(agriculture) to sow in spring/
#
- 曙色 曙色 [shu3 se4] /the light of early dawn/
+ 曙色 曙色 [[shu3se4]] /the light of early dawn/
#
- 歸因 归因 [gui1 yin1] /to attribute; to ascribe/
+ 歸因 归因 [[gui1yin1]] /to attribute; to ascribe/
#
- 當成 当成 [dang4 cheng2] /to consider as; to take to be/
+ 當成 当成 [[dang4cheng2]] /to consider as; to take to be/
#
- 穿行 穿行 [chuan1 xing2] /to go through; to pass through; to thread one's way through/
+ 穿行 穿行 [[chuan1xing2]] /to go through; to pass through; to thread one's way through/
#
- 繁榮 繁荣 [fan2 rong2] /prosperous; booming (economy)/
+ 繁榮 繁荣 [[fan2rong2]] /prosperous; booming/
#
- 警官 警官 [jing3 guan1] /constable; police officer/
+ 警官 警官 [[jing3guan1]] /constable; police officer/
#
- 賭坊 赌坊 [du3 fang1] /(archaic) gambling house/
+ 賭坊 赌坊 [[du3fang1]] /(archaic) gambling house/
#
- 釋懷 释怀 [shi4 huai2] /to get over (a traumatic experience, misgivings etc)/
+ 釋懷 释怀 [[shi4huai2]] /to get over (a traumatic experience, misgivings etc)/
#
- 離譜 离谱 [li2 pu3] /inappropriate; improper; out of place/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83235
Processed by: richwarm (2024-04-24 07:11:44 GMT)
Comment: << review queue entry 76720 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 仗恃 仗恃 [zhang4 shi4] /to rely on; to depend on/
+ 仗恃 仗恃 [[zhang4shi4]] /to rely on; to depend on/
#
- 北約 北约 [Bei3 yue1] /NATO (North Atlantic Treaty Organization) (abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4 xi1 Yang2 Gong1 yue1 Zu3 zhi1])/
+ 北約 北约 [[Bei3yue1]] /NATO (North Atlantic Treaty Organization) (abbr. for 北大西洋公約組織|北大西洋公约组织[Bei3 Da4xi1 Yang2 Gong1yue1 Zu3zhi1])/
- 北大西洋公約組織 北大西洋公约组织 [Bei3 Da4 xi1 Yang2 Gong1 yue1 Zu3 zhi1] /North Atlantic Treaty Organization, NATO/
+ 北大西洋公約組織 北大西洋公约组织 [[Bei3 Da4xi1 Yang2 Gong1yue1 Zu3zhi1]] /North Atlantic Treaty Organization, NATO/
#
- 女孩 女孩 [nu:3 hai2] /girl; lass/
+ 女孩 女孩 [[nu:3hai2]] /girl; lass/
#
- 排雷 排雷 [pai2 lei2] /(military) to clear mines; mine clearance/
+ 排雷 排雷 [[pai2lei2]] /(military) to clear mines; mine clearance/
#
- 曲度 曲度 [qu1 du4] /curvature/
+ 曲度 曲度 [[qu1du4]] /curvature/
#
- 機製 机制 [ji1 zhi4] /machine-processed; machine-made/
+ 機製 机制 [[ji1zhi4]] /machine-processed; machine-made/
#
- 滑竿 滑竿 [hua2 gan1] /a kind of sedan chair, usu. made of bamboo and mounted on a pair of long bamboo poles/
+ 滑竿 滑竿 [[hua2gan1]] /a kind of sedan chair, usu. made of bamboo and mounted on a pair of long bamboo poles/
#
- 演練 演练 [yan3 lian4] /to drill; to practice/
+ 演練 演练 [[yan3lian4]] /to drill; to practice/
#
- 物色 物色 [wu4 se4] /to look for; to seek out; to choose/
+ 物色 物色 [[wu4se4]] /to look for; to seek out; to choose/
#
- 盤纏 盘缠 [pan2 chan5] /money for a voyage; travel expenses/
+ 盤纏 盘缠 [[pan2chan5]] /money for a voyage; travel expenses/
#
- 細碎 细碎 [xi4 sui4] /fragments; bits and pieces/
+ 細碎 细碎 [[xi4sui4]] /fragments; bits and pieces/
#
- 通敵 通敌 [tong1 di2] /to collaborate with the enemy/
+ 通敵 通敌 [[tong1di2]] /to collaborate with the enemy/
#
- 非要 非要 [fei1 yao4] /to want absolutely; to insist on (doing sth)/
+ 非要 非要 [[fei1yao4]] /to want absolutely; to insist on (doing sth)/
#
- 骶骨 骶骨 [di3 gu3] /(anatomy) sacrum/
+ 骶骨 骶骨 [[di3gu3]] /(anatomy) sacrum/
#
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83234
Processed by: richwarm (2024-04-24 07:01:32 GMT)
Comment: << review queue entry 76719 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 優待 优待 [you1 dai4] /preferential treatment; to give preferential treatment/
+ 優待 优待 [[you1dai4]] /preferential treatment; to give preferential treatment/
#
- 優秀 优秀 [you1 xiu4] /outstanding; excellent/
+ 優秀 优秀 [[you1xiu4]] /outstanding; excellent/
#
- 包管 包管 [bao1 guan3] /to assure; to guarantee/
+ 包管 包管 [[bao1guan3]] /to assure; to guarantee/
#
- 墓園 墓园 [mu4 yuan2] /cemetery; graveyard/
+ 墓園 墓园 [[mu4yuan2]] /cemetery; graveyard/
#
- 審結 审结 [shen3 jie2] /(law) to try (a criminal case) and reach a conclusion/
+ 審結 审结 [[shen3jie2]] /(law) to try (a criminal case) and reach a conclusion/
#
- 對打 对打 [dui4 da3] /to fight (one against one)/
+ 對打 对打 [[dui4da3]] /to fight (one against one)/
#
- 性能 性能 [xing4 neng2] /function; performance; behavior/
+ 性能 性能 [[xing4neng2]] /function; performance; behavior/
#
- 投降 投降 [tou2 xiang2] /to surrender/
+ 投降 投降 [[tou2xiang2]] /to surrender/
#
- 昏睡 昏睡 [hun1 shui4] /to sleep heavily (due to illness, fatigue etc)/
+ 昏睡 昏睡 [[hun1shui4]] /to sleep heavily (due to illness, fatigue etc)/
#
- 獵犬 猎犬 [lie4 quan3] /hound; hunting dog/
+ 獵犬 猎犬 [[lie4quan3]] /hound; hunting dog/
#
- 肥胖 肥胖 [fei2 pang4] /fat; obese/
+ 肥胖 肥胖 [[fei2pang4]] /fat; obese/
#
- 臉膛 脸膛 [lian3 tang2] /facial contour; facial shape/
+ 臉膛 脸膛 [[lian3tang2]] /facial contour; facial shape/
#
- 自在 自在 [zi4 zai5] /comfortable; at ease/
+ 自在 自在 [[zi4zai5]] /comfortable; at ease/
#
- 計謀 计谋 [ji4 mou2] /stratagem; scheme/
+ 計謀 计谋 [[ji4mou2]] /stratagem; scheme/
#
- 這廝 这厮 [zhe4 si1] /this so-and-so/
+ 這廝 这厮 [[zhe4si1]] /this so-and-so/
#
- 遵循 遵循 [zun1 xun2] /to follow; to abide by; to comply with/
+ 遵循 遵循 [[zun1xun2]] /to follow; to abide by; to comply with/
#
- 遺忘 遗忘 [yi2 wang4] /to forget; to cease to think about (sb or sth) anymore/
+ 遺忘 遗忘 [[yi2wang4]] /to forget; to cease to think about (sb or sth) anymore/
#
- 關張 关张 [guan1 zhang1] /(of a shop) to close down; to go out of business/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83233
Processed by: richwarm (2024-04-24 05:21:17 GMT)
Comment: << review queue entry 76718 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E5%9C%8D%E7%88%90

https://baike.baidu.hk/item/%E5%9C%8D%E7%88%90/10307573

https://mag.clab.org.tw/clabo-article/inspirations-from-the-rebuild-foucdation-in-chicago/
"近年圍繞香港社會運動經常出現的一個字,叫「圍爐取暖」(或簡稱「圍爐」),意思是持類似意識型態的人自成一角,講一些彼此都認同的事,互相安慰,進而自我感覺良好,而沒有觸碰圈子以外的社群。"
------------------------

Editor:
正當台灣民眾在闔家團圓、圍爐過年時,「台灣小子」林義傑正背著國旗在南極挑戰極地惡劣的環境。
While the rest of Taiwan was sitting around with their families enjoying the Chinese New Year, Kevin Lin was flying the Taiwanese colors in the harsh Antarctic environment.

常讓外務員忙得不可開交,甚至沒時間和家人圍爐吃年夜飯。
Sales reps often did not even have the time to celebrate the traditional New Year's Eve dinner with their families.
Diff:
# 圍爐 围炉 [[wei2lu2]] /to gather around a stove/(Tw) to have a family reunion for Lunar New Year's Eve/(HK) to groupthink; to form an echo chamber/

Change log entry 83232
Processed by: richwarm (2024-04-24 05:20:28 GMT)
Comment: << review queue entry 76718 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E5%9C%8D%E7%88%90

https://baike.baidu.hk/item/%E5%9C%8D%E7%88%90/10307573

https://mag.clab.org.tw/clabo-article/inspirations-from-the-rebuild-foucdation-in-chicago/
"近年圍繞香港社會運動經常出現的一個字,叫「圍爐取暖」(或簡稱「圍爐」),意思是持類似意識型態的人自成一角,講一些彼此都認同的事,互相安慰,進而自我感覺良好,而沒有觸碰圈子以外的社群。"

'to circle jerk' probably better than 'to groupthink', since it has derogatory connotations
----------------------------------

Editor: For the third sense, can you resubmit with some examples of Mandarin usage?
Diff:
# 圍爐 围炉 [[wei2lu2]] /to gather around a stove/(Tw) to have a family reunion for Lunar New Year's Eve/(HK) to groupthink; to form an echo chamber/
+ 圍爐 围炉 [[wei2lu2]] /to gather around the stove/(Tw) to come together for a family dinner on Chinese New Year's Eve/

Change log entry 83231
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:43:32 GMT)
Comment: << review queue entry 75731 - submitted by 'encn' >>
进口的纯血缅因银虎斑,超级听话和乖巧,也超级爱干净。2岁3个多月了,它的猫爸爸是冠军,光买来就花了2万,所有针都打了,未绝育。

你一个纯血的西伯利亚森林猫,怎么来了加拿大冷缩成这样

纯血东北人回家7天吃6天酸菜,一天不吃浑身难受

纯血鸿蒙(操作系统)有1.2亿代码,没有一行安卓代码
Diff:
+ 純血 纯血 [[chun2xue4]] /pure-blooded/

Change log entry 83230
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:42:20 GMT)
Comment: << review queue entry 76191 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E7%A8%8B%E5%BC%8F%E5%93%A1
Diff:
+ 程式員 程式员 [[cheng2shi4yuan2]] /(Tw) programmer/

Change log entry 83229
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:40:42 GMT)
Comment: << review queue entry 76526 - submitted by 'jjbeard' >>
While 兆 nominally means "mega-", in the specific context of computer networking, it is also short for megabit per second (in the same way that "meg" can be in English), which is most often just "megabit". However, while "meg" is used more like slang, "百兆/千兆“ seem to be completely normal ways to describe such speeds, even in official marketing material. The formal name for 100Mbps speeds over Ethernet specifically (which this virtually always is) is 100Base-T.

恒扬TP102百兆网络ETAP侦听器是串接到10/100Base-T

https://baike.baidu.com/item/TP102百兆ETAP/3594765

Likewise "千兆“ is literally just "giga", but in the networking sense means Gbps specifically. Usually just "gigabit" in English as an attributive on "networking" or "Ethernet" (despite that in theory being a unit of data size, not speed, the "per second" getting dropped) or "gig" as slang.

绿联 5口千兆交换机【铝壳散热】网线分线器一分二/四 4口监控网络交换器 适用企业家用宿舍HUB分流器

https://item.jd.com/100057140880.html
Diff:
# 百兆 百兆 [bai3zhao4] /(computer networking) 100 megabits per second; 100Base-T/
+ 百兆 百兆 [[bai3zhao4]] /(computer networking) 100 megabits per second; 100Base-T/
# - 千兆 千兆 [qian1zhao4] /giga-/
- 千兆 千兆 [qian1 zhao4] /giga-/
+ 千兆 千兆 [[qian1zhao4]] /giga-/(computer networking) gigabits per second; 1000Base-T/

Change log entry 83227
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:21:06 GMT)
Comment: << review queue entry 76717 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 你等 你等 [ni3 deng3] /you all (archaic)/
+ 你等 你等 [[ni3deng3]] /(archaic) you all/
#
- 優異 优异 [you1 yi4] /exceptional; outstandingly good/
+ 優異 优异 [[you1yi4]] /exceptional; outstandingly good/
#
- 小丘 小丘 [xiao3 qiu1] /hill; knoll/
+ 小丘 小丘 [[xiao3qiu1]] /hill; knoll/
#
- 招攬 招揽 [zhao1 lan3] /to attract (customers); to drum up (trade)/
+ 招攬 招揽 [[zhao1lan3]] /to attract (customers); to drum up (trade)/
#
- 潦倒 潦倒 [liao2 dao3] /down on one's luck; in straitened circumstances; disappointed; frustrated/
+ 潦倒 潦倒 [[liao2dao3]] /down on one's luck; in straitened circumstances; disappointed; frustrated/
#
- 片劑 片剂 [pian4 ji4] /(pharmacology) tablet/
+ 片劑 片剂 [[pian4ji4]] /(pharmacology) tablet/
#
- 獵戶 猎户 [lie4 hu4] /hunter/
+ 獵戶 猎户 [[lie4hu4]] /hunter/
#
- 甲骨 甲骨 [jia3 gu3] /tortoise shells and animal bones used for divination in the Shang Dynasty (c. 16th to 11th century BC); oracle bones/
+ 甲骨 甲骨 [[jia3gu3]] /tortoise shells and animal bones used for divination in the Shang Dynasty (c. 16th to 11th century BC); oracle bones/
#
- 老話 老话 [lao3 hua4] /an old saying/
+ 老話 老话 [[lao3hua4]] /an old saying/
#
- 蒙藥 蒙药 [meng3 yao4] /traditional Mongolian medicine (or drug)/
+ 蒙藥 蒙药 [[meng3yao4]] /traditional Mongolian medicine (or drug)/
#
- 詔書 诏书 [zhao4 shu1] /imperial edict/
+ 詔書 诏书 [[zhao4shu1]] /imperial edict/
#
- 諸侯 诸侯 [zhu1 hou2] /dukes or princes who rule a part of the country under the emperor; local rulers/
+ 諸侯 诸侯 [[zhu1hou2]] /dukes or princes who rule a part of the country under the emperor; local rulers/
#
- 警誡 警诫 [jing3 jie4] /to warn; to admonish (variant of 警戒[jing3 jie4])/
+ 警誡 警诫 [[jing3jie4]] /variant of 警戒[jing3jie4]/
#
- 喜劇 喜剧 [xi3 ju4] /comedy/CL:部[bu4],齣|出[chu1]/
+ 喜劇 喜剧 [[xi3ju4]] /a comedy/CL:部[bu4],齣|出[chu1]/
#
- 絕後 绝后 [jue2 hou4] /to have no offspring/never to be seen again; unique/
+ 絕後 绝后 [[jue2hou4]] /to have no offspring/never to be seen again; unique/
#
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83226
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:14:27 GMT)
Comment: << review queue entry 75390 - submitted by 'encn' >>
系综(ensemble):在一定的宏观条件下,大量性质和结构完全相同的、处于各种运动状态的、各自独立的系统的集合。全称为统计系综。 系综是用统计方法描述热力学系统的统计规律性时引入的一个基本概念;系综是统计理论的一种表述方式。
https://baike.baidu.com/item/系综
Diff:
+ 系綜 系综 [[xi4zong1]] /(physics) ensemble/

Change log entry 83225
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:13:03 GMT)
Comment: << review queue entry 76698 - submitted by 'encn' >>
杯面,是以杯状的耐热防水容器盛载已经过干燥处理的面,只需注入热水焗三分钟便可食用,无需烹调。

三个猫猫,杯面帽子.jpg 我回民求求你别发了
Diff:
+ 杯麵 杯面 [[bei1mian4]] /cup noodles/

Change log entry 83224
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:11:35 GMT)
Comment: << review queue entry 76500 - submitted by 'ivanktw3' >>
variant of 油潑扯麵
Diff:
# 油潑麵 油泼面 [[you2po1mian4]] /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as 𰻞𰻞麵|𰻝𰻝面[biang2 biang2 mian4]/
+ 油潑麵 油泼面 [[you2po1mian4]] /see 油潑扯麵|油泼扯面[you2po1 che3mian4]/

Change log entry 83223
Processed by: richwarm (2024-04-24 01:03:48 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 𰻞 𰻝 [biang2] /used in 𰻞𰻞麵|𰻝𰻝面[biang2 biang2 mian4]/
+ 𰻞 𰻝 [[biang2]] /used in 𰻞𰻞麵|𰻝𰻝面[biang2biang2mian4]/
- 油潑扯麵 油泼扯面 [you2 po1 che3 mian4] /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as 𰻞𰻞麵|𰻝𰻝面[biang2 biang2 mian4]/
+ 油潑扯麵 油泼扯面 [[you2po1 che3mian4]] /broad, belt-shaped noodles, popular in Shaanxi, also known as 𰻞𰻞麵|𰻝𰻝面[biang2biang2mian4]/

Change log entry 83221
Processed by: richwarm (2024-04-24 00:55:36 GMT)
Comment: << review queue entry 76707 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E5%92%8B
Diff:
- 咋 咋 [za3] /dialectal equivalent of 怎麼|怎么[zen3 me5]/
+ 咋 咋 [[za3]] /dialectal equivalent of 怎麼|怎么[zen3me5]/Taiwan pr. [ze2]/
- 咋 咋 [zha4] /loud noise/shout/suddenly/
# + 咋 咋 [zha4] /loud noise/shout/suddenly/Taiwan pr. [ze2]/
+ 咋 咋 [[zha1]] /to shout/to show off/Taiwan pr. [ze2]/

Change log entry 83220
Processed by: richwarm (2024-04-24 00:44:02 GMT)
Diff:
- 踉蹌 踉跄 [[liang4qiang4]] /to stagger; to stumble/
+ 踉蹌 踉跄 [[liang4qiang4]] /to stagger; to walk falteringly/

Change log entry 83219
Processed by: richwarm (2024-04-24 00:41:13 GMT)
Comment: << review queue entry 76060 - submitted by 'kbaiko' >>
8146 lines with 踉跄
43 lines with 跄踉
17 lines with 踉蹡
7 lines with 蹡踉

>就在双方擦肩而过的同时,对方为首的女子不知道是有意还是无意,一个踉跄撞在了她的身上。
>大伙刚吃了没一会,不远处的过道上,一名端着菜盘的服务员一个不小心踉跄了一下,菜盘全部洒落在地。
>到了最后,陈苏猛的睁大了眼,控制不住的喷出一大口鲜血,身体踉跄的退后几步,竟明显虚弱了不少,甚至就连头发也都有三成化作飞灰,脸上的皱纹,明显多了一些。
>夜星辰踉跄站起来,看向离开演武场上的孙牧成,大声喝道:“走,去喝酒!”
>“别愣着,冲出去杀敌啊!”杨二东大叫着,翻身从炮垒上翻了出去,没曾想下面却是一堆乱石,跳下去站立不稳,一个踉跄摔的七荤八素,再想爬起来却发现左脚剧痛,一点力也使不上了
Diff:
- 踉 踉 [liang4] /stagger/sway from side to side/
+ 踉 踉 [[liang4]] /used in 踉蹌|踉跄[liang4qiang4]/
- 踉蹌 踉跄 [liang4 qiang4] /to stagger/to stumble/
+ 踉蹌 踉跄 [[liang4qiang4]] /to stagger; to stumble/
- 蹌踉 跄踉 [qiang4 liang4] /see 踉蹌|踉跄[liang4 qiang4]/
+ 蹌踉 跄踉 [[qiang4liang4]] /see 踉蹌|踉跄[liang4qiang4]/
- 踉蹡 踉蹡 [liang4 qiang4] /variant of 踉蹌|踉跄[liang4 qiang4]/
+ 踉蹡 踉𬧀 [[liang4qiang4]] /variant of 踉蹌|踉跄[liang4qiang4]/
- 蹡 蹡 [qiang4] /see 踉蹡[liang4 qiang4]/
+ 蹡 𬧀 [[qiang4]] /used in 踉蹡|踉𬧀[liang4qiang4]/

Change log entry 83218
Processed by: richwarm (2024-04-24 00:35:33 GMT)
Comment: << review queue entry 76716 - submitted by 'richwarm' >>
v2
Diff:
- 下令 下令 [xia4 ling4] /to give an order; to issue an order/
+ 下令 下令 [[xia4ling4]] /to give an order; to issue an order/
#
- 偏癱 偏瘫 [pian1 tan1] /paralysis of one side of the body; hemiplegia/
+ 偏癱 偏瘫 [[pian1tan1]] /paralysis of one side of the body; hemiplegia/
#
- 典禮 典礼 [dian3 li3] /ceremony; celebration/
+ 典禮 典礼 [[dian3li3]] /ceremony; celebration/
#
- 剎那 刹那 [cha4 na4] /an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye/
+ 剎那 刹那 [[cha4na4]] /an instant (Sanskrit: ksana); split second; the twinkling of an eye/
#
- 可口 可口 [ke3 kou3] /tasty; to taste good/
+ 可口 可口 [[ke3kou3]] /tasty; to taste good/
#
- 同伴 同伴 [tong2 ban4] /companion; comrade; fellow/
+ 同伴 同伴 [[tong2ban4]] /companion; comrade; fellow/
#
- 嘯叫 啸叫 [xiao4 jiao4] /to squeal; to screech/
+ 嘯叫 啸叫 [[xiao4jiao4]] /to squeal; to screech/
#
- 大辟 大辟 [da4 pi4] /(literary) death sentence; decapitation/
+ 大辟 大辟 [[da4pi4]] /(literary) death sentence; decapitation/
#
- 常情 常情 [chang2 qing2] /common sense; the way people usually feel about things/
+ 常情 常情 [[chang2qing2]] /common sense; the way people usually feel about things/
#
- 從寬 从宽 [cong2 kuan1] /lenient; leniently/
+ 從寬 从宽 [[cong2kuan1]] /lenient; leniently/
#
- 招喚 招唤 [zhao1 huan4] /to call; to summon/
+ 招喚 招唤 [[zhao1huan4]] /to call; to summon/
#
- 日人 日人 [Ri4 ren2] /Japanese person; the Japanese/
+ 日人 日人 [[Ri4ren2]] /Japanese person; the Japanese/
#
- 洋紅 洋红 [yang2 hong2] /carmine; magenta/
+ 洋紅 洋红 [[yang2hong2]] /carmine; magenta/
#
- 滴灌 滴灌 [di1 guan4] /to drip irrigate/
+ 滴灌 滴灌 [[di1guan4]] /to drip irrigate/
#
- 籌碼 筹码 [chou2 ma3] /bargaining chip; gaming chip; casino token/
+ 籌碼 筹码 [[chou2ma3]] /bargaining chip; gaming chip; casino token/
#
- 結存 结存 [jie2 cun2] /balance; cash in hand/
+ 結存 结存 [[jie2cun2]] /balance; cash in hand/
#
- 規章 规章 [gui1 zhang1] /rule; regulation/
+ 規章 规章 [[gui1zhang1]] /rule; regulation/
#
- 解夢 解梦 [jie3 meng4] /to interpret a dream/
+ 解夢 解梦 [[jie3meng4]] /to interpret a dream/
...[click view changes to see the full diff]...

Change log entry 83217
Processed by: richwarm (2024-04-24 00:26:56 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 白雲母 白云母 [bai2 yun2 mu3] /muscovite/white mica/
+ 白雲母 白云母 [[bai2yun2mu3]] /muscovite; white mica/
- 磷石 磷石 [lin2 shi2] /muscovite, mica (used in TCM); Muscovitum/
+ 磷石 磷石 [[lin2shi2]] /muscovite, mica (used in TCM)/
- 雲華 云华 [yun2 hua2] /muscovite, mica (used in TCM); Muscovitum/
+ 雲華 云华 [[yun2hua2]] /muscovite, mica (used in TCM)/
- 雲沙 云沙 [yun2 sha1] /muscovite, mica (used in TCM); Muscovitum/
+ 雲沙 云沙 [[yun2sha1]] /muscovite, mica (used in TCM)/
- 雲液 云液 [yun2 ye4] /muscovite, mica (used in TCM); Muscovitum/
+ 雲液 云液 [[yun2ye4]] /muscovite, mica (used in TCM)/
- 雲英 云英 [yun2 ying1] /muscovite, mica (used in TCM); Muscovitum/
+ 雲英 云英 [[yun2ying1]] /muscovite, mica (used in TCM)/
- 雲珠 云珠 [yun2 zhu1] /muscovite, mica (used in TCM); Muscovitum/
+ 雲珠 云珠 [[yun2zhu1]] /muscovite, mica (used in TCM)/

Change log entry 83216
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:54:33 GMT)
Comment: << review queue entry 76314 - submitted by 'encn' >>
在高真空下以冻结状态干燥,为此水或其他冻干溶剂快速升华,剩下多孔固体。

放假前两三天,实验就差最后一步,合成的金簇材料经历三次冻干迟迟冻不干(我感觉冻干机的真空泵坏了)。

把我妈麦片里的水果冻干挑着吃完了,为防挨骂我会赖给狗们

淘宝现在一搜零食购买记录都是猫零食,这次的鸡肉冻干吃的好快吃没了,要补货。

养过小狗的都知道,用三个小冻干就能骗到一次握手和一个热烈的拥抱...
Diff:
+ 凍乾 冻干 [[dong4gan1]] /to freeze-dry/freeze-dried food (such as meat or fruit)/

Change log entry 83215
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:42:47 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 茜 茜 [xi1] /used in the transliteration of people's names/
+ 茜 茜 [[xi1]] /used in the transliteration of people's names/

Change log entry 83214
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:38:03 GMT)
Comment: v2
Diff:
- 心臟病 心脏病 [xin1 zang4 bing4] /heart disease/
+ 心臟病 心脏病 [[xin1zang4bing4]] /heart disease/

Change log entry 83213
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:36:46 GMT)
Comment: << review queue entry 76709 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%BF%83%E8%82%8C%E6%A2%97%E6%AD%BB
------------------------

Editor:
不料幾天後,吳登樹竟因心臟病發作猝然過世。

竟在高爾夫球場心臟病發作死亡,

海天一色,好不舒暢,然而一轉頭,陳順築發現父親躺在地上,心臟病發作。

有一次他的心臟病發作,救護車送到醫院時已經臉色發青,

有一天他竟然心臟病發作,被送進手術房,
Diff:
+ 心臟病發作 心脏病发作 [[xin1zang4bing4 fa1zuo4]] /heart attack; to have a heart attack/

Change log entry 83212
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:24:29 GMT)
Comment: << review queue entry 76525 - submitted by 'jjbeard' >>
西替利嗪(Cetirizine)是一种抗过敏药

https://baike.baidu.com/item/%E8%A5%BF%E6%9B%BF%E5%88%A9%E5%97%AA/5943841
Diff:
+ 西替利嗪 西替利嗪 [[xi1ti4li4qin2]] /cetirizine/

Change log entry 83211
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:19:39 GMT)
Comment: << review queue entry 76710 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E5%85%8D%E6%B4%97%E7%AD%B7
Diff:
+ 免洗筷 免洗筷 [[mian3xi3kuai4]] /(Tw) disposable chopsticks/

Change log entry 83210
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:19:15 GMT)
Comment: << review queue entry 76711 - submitted by 'ivanktw3' >>
https://www.chinese-linguipedia.org/search_inner.html?keywords=%E8%A1%9B%E7%94%9F%E7%AD%B7
Diff:
+ 衛生筷 卫生筷 [[wei4sheng1kuai4]] /disposable chopsticks/

Change log entry 83209
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:17:33 GMT)
Comment: << review queue entry 75914 - submitted by 'kbaiko' >>
classifier for items -> Think this is misleading as it makes one think of physical items. As one can see from existing entries 桩 is used for events or happenings (as in, 事)

Some more examples,
>他们可以依靠这种药物对付那些凌辱他们的败类,也可以用来抵御把他们当成食物的妖兽,你想想,这得是多大的一桩功德呀??”
>“不说了不说了,咱们还是接着说杨兄的事儿,我就发现啊,自从撮合成了宋傻蛋儿和小竹儿,我就有做媒人的**,看到一对儿单身男女就想撮合,要是临别之前,能把杨兄和月月撮合成了,也算了却了我一桩心愿……”聂苍龙说道。
>“很简单,我们把女儿养大不容易,聘礼是怎么也不能少的……”中年男子神情淡然,就好像说的不是女儿的婚事,而是一桩你好我好大家好的交易一样。
>“无所谓,只是一桩生意,做不成就做不成了,过些日子等大哥回来了,我们去练气八层地带转转,你还怕赚不到灵石?”
--------------------------

Editor: just removed the final comma
Diff:
# 案件 案件 [an4 jian4] /case/instance/CL:宗[zong1],樁|桩[zhuang1],起[qi3]/
# 事情 事情 [shi4 qing5] /affair; matter; thing; business/CL:件[jian4],樁|桩[zhuang1]/
# 心事 心事 [xin1 shi4] /a load on one's mind/worry/CL:宗[zong1],樁|桩[zhuang1]/
# 買賣 买卖 [mai3 mai4] /buying and selling/business/business transactions/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/
# 婚姻 婚姻 [hun1 yin1] /marriage; matrimony/CL:樁|桩[zhuang1],次[ci4]/
- 樁 桩 [zhuang1] /stump/stake/pile/classifier for items/
# + 樁 桩 [[zhuang1]] /stump; stake; pile/classifier for events, cases, transactions, affairs, etc/
+ 樁 桩 [[zhuang1]] /stump; stake; pile/classifier for events, cases, transactions, affairs etc/

Change log entry 83208
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:13:37 GMT)
Comment: << review queue entry 75674 - submitted by 'kbaiko' >>
800 hits for 铁骨铮铮
61 hits for 铮铮铁骨

>白小纯面色苍白,速度飞快,表面看起来铁骨铮铮、血染衣衫,可面具下的真正面孔,却是苍白中连连叹息。

>那气息代表不畏生死的脊梁,那是真正的铁骨铮铮!

>他说的铁骨铮铮,但女子却看出对方的身体已经是强弩之末。

>试问一下,眼睁睁地看着自己的战友被残忍的杀害,作为一个铁骨铮铮的男子,谁能沉默下去

>一个月后,刘湘在重庆病逝,这个昔日的军阀,在他生命的最后一段岁月里,向全国证明了他是一个铁骨铮铮的中国人。

>他是铁骨铮铮的男子汉,他有着自己的傲尊傲骨,他怎么能够允许自己,在宋少军这种小人面前下跪?

>“你还是不是铁骨铮铮的汉子,你还是不是男人?有种,你就跟我真刀真枪干一场,别让我看不起你!”

>陆程文笑了:“我是男人!一个铁骨铮铮男儿汉,傲骨英风好少年!找几个妞儿怎么啦?怎!么!啦!你是不是不高兴?是不是生气了?好,解除婚约!”

>他们的头,那可绝对是铮铮铁骨的热血男人,在此之前,从来没见过他如此尊敬的对待过任何人!
Diff:
+ 鐵骨錚錚 铁骨铮铮 [[tie3gu3-zheng1zheng1]] /(idiom) (of character) staunch; unyielding/
+ 錚錚鐵骨 铮铮铁骨 [[zheng1zheng1-tie3gu3]] /see 鐵骨錚錚|铁骨铮铮[tie3gu3-zheng1zheng1]/

Change log entry 83207
Processed by: richwarm (2024-04-23 23:09:30 GMT)
Comment: << review queue entry 76527 - submitted by 'jjbeard' >>
卡劳尔文明,亦称“小北文明”。是一个不太为人所知,最近才被学者们发现的早期文明。

https://baijiahao.baidu.com/s?id=1722370134280723818

More background on the relationship between Caral and Norte Chico: https://en.wikipedia.org/wiki/Caral-Supe_civilisation

There entry for, e.g. 卡劳尔文明 presumably isn't required as an obvious compound 卡劳尔/文明 , I think?

Supe (now a small district of 25k people with a port) seems to be 苏佩.
------------------------------

Editor: Proper nouns is a vast area that we can't hope to do more than scratch the surface of.
Nowadays we mostly limit ourselves to non-encyclopedia-type names.

小北可以指:
小北 (广州),中国广东省广州市的一个区域
小北文明,秘鲁的一个史前文明
小北商场,台湾台南市北区的摊贩中心
小北站 (广州),广州地铁站
小北站 (内蒙古),滨洲铁路车站
小北百货,台湾一间起源于1994年的百货零售业,创办人为黄卜文。
小北,朝鲜王朝朋党之一,由北人党分裂出。
https://zh.wikipedia.org/zh-hans/%E5%B0%8F%E5%8C%97
Diff:
# 小北 小北 [Xiao3bei3] /Norte Chico, a region of Peru/Norte Chico (ancient civilisation, a.k.a. Caral or Caral-Supe)/
# 卡勞爾 卡劳尔 [Ka3lao2er3] /Caral, Peru/Caral (ancient civilisation, a.k.a. Norte Chico or Caral-Supe)/

Change log entry 83206
Processed by: richwarm (2024-04-23 22:47:12 GMT)
Comment: << review queue entry 76713 - submitted by 'beansprout' >>
References:

- PLC (via Pleco): "(verb) (literary) not at all; not in the least (or slightest)" with the examples "了无惧色 show no trace of fear; look completely undaunted" and "了无生趣 lose all interest in life"

- Guifan (via Pleco): "(动) 完全没有"

- MoE Revised (https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=63164&q=1&word=liao3%2Cwu2): "一點也沒有。《五代史平話.唐史.卷下》:「段凝出入公卿間,揚揚自得、了無慚色。」"
Diff:
# 了無 了无 [[liao3wu2]] /to completely lack; to be not in the least/
+ 了無 了无 [[liao3wu2]] /to completely lack; to have not even the slightest/

Change log entry 83205
Processed by: richwarm (2024-04-23 22:37:41 GMT)
Comment: << review queue entry 76529 - submitted by 'jjbeard' >>
Full name appears to be 普联技术有限公司. While TP-Link appears to be a brand of 普联, it is essentially the same thing in general usage

Especially as their own website is actually at tp-link.com.cn (see the footer), and "Pulian" basically is non-existent in English search results.

They're synonymous in this category: https://list.jd.com/list.html?cat=670,699,700&tid=17961&ev=exbrand_14073

Alternatively, the definition might be /Pulian Technology Co. Ltd. (owner of the TP-Link brand)/ which is perhaps slightly more accurate but a bit clunky?

https://baike.baidu.com/item/TP-LINK/6021953
-------------------------

Editor: I'm leaving proper names like this to Wikipedia.
Diff:
# 普聯 普联 [[Pu3lian2]] /TP-Link (company name)/

Change log entry 83204
Processed by: richwarm (2024-04-23 22:28:48 GMT)
Comment: << review queue entry 76714 - submitted by 'beansprout' >>
Added "master" and "imperial" senses; v2.

References for "imperial" sense:

- 现代汉语词典, 5th ed. (via Kindle): "封建社会尊称帝王:~上|~旨。"

- XDHYDCD (via Pleco): "神圣的。封建时代称颂帝王或与帝王有关的事物之词。如:圣旨;圣驾;圣鉴。"

- 林語堂當代漢英詞典 (https://humanum.arts.cuhk.edu.hk/Lexis/Lindict/Lindict.php?query=%b8%74&category=wholerecord): "The divine, highest, supreme (used of emperor, God)"

- MoE Revised (https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=9066&q=1&word=sheng4): "君主的。如:「聖恩」、「聖旨」。"

Usage example:

《宫墙柳》by 梦娃 (https://zhuanlan.zhihu.com/p/81050943): "她高高仰起头来,声音里带着轻轻地颤抖,“可惜我不得【圣】宠,除了进宫那年侍寝过两次,再不见天颜,能有今日全靠娘娘慈悲。”"

--

References for "master" sense:

- XDHYDCD (via Pleco): "对于精通某种技艺或擅长某事造诣极深之人的尊称。如:书圣;棋圣;诗圣。"

- 汉典 (https://www.zdic.net/hans/%E5%9C%A3): "精通一事,对某门学问、技艺有特高成就的人 [master]。如: 棋圣;诗圣"

- MoE Revised (https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=9066&q=1&word=sheng4): "通稱在學識或技藝上有很深造詣的人。如:「詩聖」、「樂聖」。"
Diff:
- 聖 圣 [sheng4] /holy/sacred/saint/sage/
# + 聖 圣 [[sheng4]] /holy; sacred/saint; sage/(honorific) imperial/master (honorific for an accomplished expert in poetry, chess, calligraphy, etc)/
+ 聖 圣 [[sheng4]] /(bound form) peerless (in wisdom, moral virtue, skill etc)/(bound form) peerless individual; paragon (sage, saint, emperor, master of a skill etc)/(bound form) holy; sacred/

Change log entry 83203
Processed by: richwarm (2024-04-23 21:33:04 GMT)
Comment: << review queue entry 75337 - submitted by 'kbaiko' >>
茜草: "Rubia cordifolia", "Indian madder", and "munjeet" all refer to the same plant and are one sense. And "munjit" is spelled wrong

茹藘: Points to 茜草
Google "茜草" - 1.7M results
Google "茹藘" - 0.5M results

茜紫: I took the liberty of deleting this. I can't find any references that say 茜紫 is "sage", and the original addition from 16 years ago didn't provide one https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=544&popup=1&handler=ViewLogEntry. Closest thing I found was 紫茜, which is another name for 紫菀 - https://baike.baidu.com/item/%E7%B4%AB%E8%8F%80/770771, but that's not sage.

茜: Though most online and physical dictionaries say something like "used in 茜草", it's also used in other plants like 南茜果, 芫茜, etc

---

Corpus - Though there were 17,000+ hits the vast majority were for transliterated names (when 茜 is pronounced xi1) like Tracy, Nancy, Lacy, Cathy, Rosy, Circe, Cissy, etc. After doing my best to filter them out I wasn't left with much.

>他曾经学着大陆上的人种过靛青,茜草,种过烟草,还尝试着种甘蔗
He grew indigo, munjeet, tobacco, sugarcane...

>他和林佰光说起泉州的开元寺、洛阳桥,谈起泉州的咸饭和茜草粿……有些是他过去听说过的
This passage is about some things in Quanzhou, including 茜草粿 which seems to be a local name for 仙草蜜 or grass jelly, a popular dessert.
https://kknews.cc/food/pnzj5zz.html
I don't think they use munjeet in it.

>在热带雨林深处,生长着一种长绿亚乔木,叶复叶,花蝶形,果实有翼,心材沉于水。当地人把这种树木叫做茜草叶紫檀,因为散发着一种淡淡的檀香,又被称为檀香紫檀,当代中国,人们更习惯叫它小叶檀。
Description of 紫檀, also called 茜草叶紫檀
-----------------------------------

Editor: It appears that 茜 originally referred to madder, and then acquired the meaning "alizarin crimson", which is the color of the dye obtained from the plant. That's what dictionaries that indicate etymological development say.

So I think that subsequent use of the character is probably derivative of these two senses. Plant names that use 茜 may be similar to madder in some way (e.g. appearance of the plant). If that is the case, then it's reasonable to indicate that 茜 fundamentally refers to madder (which is what other dictionaries do, as you noted.)

> Description of 紫檀, also called 茜草叶紫檀
I think it's likely the use of 茜草叶 in this plant's name is due to a perceived similarity of its leaves to those of madder.

> 茜草粿 which seems to be a local name for 仙草蜜 or grass jelly, a popular dessert.
> https://kknews.cc/food/pnzj5zz.html
> I don't think they use munjeet in it.
Probably no munjeet in it, but 茜草 is a color, and this dessert has the color of madder.

> 茜紫: I took the liberty of deleting this.
The term 茜紫 is used in Japanese ("akane murasaki"). It's a color – a combination of 茜 (alizarin crimson) and 紫 (purple). Our definition may have come from a google search that yielded pictures of sage flowers that have that color ... perhaps? Anyway, I agree with deleting it.

extra: 茜素
原為取自茜草根的一種重要色素,今可用化學原料合成。是一種紅色晶體,為常用的染料。
https://www.moedict.tw/%E8%8C%9C%E7%B4%A0
Diff:
- 茜草 茜草 [qian4 cao3] /Rubia cordifolia/Indian madder/munjit/
+ 茜草 茜草 [[qian4cao3]] /Indian madder; munjeet (Rubia cordifolia)/
- 茹藘 茹藘 [ru2 lu:2] /Rubia cordifolia/Indian madder/munjit/also written 茜草/
+ 茹藘 茹藘 [[ru2lu:2]] /see 茜草[qian4cao3]/
- 茜紫 茜紫 [qian4 zi3] /sage (herb)/
- 假芫茜 假芫茜 [jia3 yuan2 qian4] /Eryngium foetidum/
+ 假芫茜 假芫茜 [[jia3yuan2qian4]] /Eryngium foetidum/
- 茜 茜 [qian4] /Rubia cordifolia/Indian madder/munjeet/
# + 茜 茜 [[qian4]] /used in names of plants/
#
+ 茜 茜 [[qian4]] /(bound form) Indian madder; munjeet (Rubia cordifolia)/(bound form) madder red; dark red; alizarin crimson/
# extra:
+ 茜素 茜素 [[qian4su4]] /alizarin/

Change log entry 83202
Processed by: richwarm (2024-04-23 20:15:23 GMT)
Comment: << review queue entry 76715 - submitted by 'ivanktw3' >>
Doesn't need a measure word: can act as a measure word itself (quasi-measure, 準量詞): 那國, 幾國語言 etc
Diff:
- 國 国 [guo2] /country; nation; state (CL:個|个[ge4])/(bound form) national/
+ 國 国 [[guo2]] /country; nation; state/(bound form) national/

Change log entry 83201
Processed by: richwarm (2024-04-23 20:06:35 GMT)
Comment: << review queue entry 76530 - submitted by 'kbaiko' >>
https://en.wikipedia.org/wiki/Rhodeus
https://zh.wikipedia.org/wiki/鰟鮍屬

Usage:
>鳑鲏以前也是他讨厌的鱼类之一,虽然它不像白条一样喜欢闹窝,但是它的肉质处理不好就发苦,而且肉少刺多,没有食用价值,除了喂猫咪。

>尤其是,目前水库里,诸如鳑鲏,麻鱼,白条, 桃花鱼, 泥鳅, 河虾,贝壳,螃蟹这些小型鱼类非常多,把黑鱼放进去,那对黑鱼来说,简直是来到了天堂

>而野生麻鱼,这种鱼比白条还不如,白条起码能长大二三十公分,这家伙最大就十来厘米,和鳑鲏一样不好处理,也是猫咪的最爱
Diff:
- 鰟 鳑 [pang2] /see 鰟鮍|鳑鲏, small carp/
+ 鰟 鳑 [[pang2]] /used in 鰟鮍|鳑鲏[pang2pi2]/
- 鮍 鲏 [pi2] /see 鰟鮍|鳑鲏, small carp/
# + 鮍 鲏 [[pi2]] /used in 鰟鮍|鳑鲏[pang2pi2]/
- 鰟鮍 鳑鲏 [pang2 pi2] /small carp (Rhodeus sinensis and other spp.)/
+ 鰟鮍 鳑鲏 [[pang2pi2]] /bitterling (fish of genus Rhodeus)/
#
+ 鮍 鲏 [[pi2]] /used in 鰟鮍|鳑鲏[pang2pi2]/Taiwan pr. [pi1]/

Change log entry 83200
Processed by: richwarm (2024-04-23 09:37:05 GMT)
Comment: << review queue entry 76518 - submitted by 'encn' >>
部队锅(韩语:부대찌개)又称部队火锅,是类似西式杂锅的韩国浓汤火锅。源于1950年代朝鲜战争过后的议政府市,当时该处设置了许多驻韩美军设施以保护不远的首尔。由于战争导致民间物资短缺,美军基地附近的居民捡拾美军遗弃的香肠、罐装火腿及午餐肉、奶酪等食材,搭配辛辣的苦椒酱作底,煮成一锅汤,以解决饥饿之苦[1]。时至今日,部队锅在韩国仍很受欢迎,并加入很多现代食材(如泡面)一起食用。部队锅的其他材料还有泡菜、洋葱、青葱、焗豆、培根、奶酪片、泡面、打糕等。 在韩国其他离美军基地较近的地区,如平泽、群山等地,亦有部队锅出现,且各有特色。

棒子还拿美军的泔水当美食呢,还起花名叫什么部队锅
Diff:
# 部隊鍋 部队锅 [[bu4dui4guo1]] /budae jjigae/
+ 部隊鍋 部队锅 [[bu4dui4guo1]] /budae jjigae, a type of Korean stew/

Navigation:  ▶ 

By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!