Login

Change log Help

These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.

Search changes:
User ID:

Navigation:  ◀  ▶ 

 
Legend

Change log entry 53863
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-24 19:49:38 GMT)
Comment: << review queue entry 51713 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/204348.htm
Diff:
+ 嘉爾曼 嘉尔曼 [Jia1 er3 man4] /Carmen (name)/
# ## novel by Prosper Merimé and opera by George Bizet.
# ## It's the name of the hotel next door to mine in Chengdu.

Change log entry 53846
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-18 08:55:15 GMT)
Comment: << review queue entry 51690 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/6408148.htm
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/world/2014/05/140517_africa_boko_haram.shtml
Diff:
+ 博科聖地 博科圣地 [Bo2 ke1 Sheng4 di4] /Boko Haram, Islamic insurgent group in north Nigeria/
+ 邁杜古裡 迈杜古里 [Mai4 du4 gu3 li3] /Maiduguri, city in north Nigeria/

Change log entry 53844
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-18 08:51:27 GMT)
Comment: << review queue entry 51692 - submitted by 'miles' >>
typo Hertage
Diff:
- 明孝陵 明孝陵 [Ming2 xiao4 ling2] /Ming tombs in Nanjing, tomb of founding Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋, a World Hertage site/
# + 明孝陵 明孝陵 [Ming2 xiao4 ling2] /Ming tombs in Nanjing, tomb of founding Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋, a World Heritage site/
+ 明孝陵 明孝陵 [Ming2 xiao4 ling2] /Ming tombs in Nanjing, tomb of founding Ming emperor Zhu Yuanzhang 朱元璋[Zhu1 Yuan2 zhang1], a World Heritage site/

Change log entry 53841
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-17 21:19:01 GMT)
Comment: << review queue entry 51680 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/9/11/27518.htm

Editor: aggressive
Diff:
# 爭強好勝 争强好胜 [zheng1 qiang2 hao4 sheng4] /competitive/ambitious and agressive/to desire to beat others/
+ 爭強好勝 争强好胜 [zheng1 qiang2 hao4 sheng4] /competitive/ambitious and aggressive/to desire to beat others/

Change log entry 53837
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-17 15:36:42 GMT)
Comment: << review queue entry 51673 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/5/15d/352109.htm
"military term" is a mistake of translation. It explains the English AWOL, but has practically nothing to do with the Chinese.
Diff:
- 擅離職守 擅离职守 [shan4 li2 zhi2 shou3] /AWOL (Absent Without Leave, military term)/
+ 擅離職守 擅离职守 [shan4 li2 zhi2 shou3] /to abscond/to be absent without leave/

Change log entry 53836
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-17 15:32:20 GMT)
Comment: << review queue entry 51674 - submitted by 'miles' >>
Two words, not hyphenated
Diff:
- 胃疼 胃疼 [wei4 teng2] /stomach-ache/
+ 胃疼 胃疼 [wei4 teng2] /stomach ache/

Change log entry 53835
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-17 15:31:14 GMT)
Comment: << review queue entry 51675 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/4/3c/92762.htm
Scores a million Google hits. Jukuu gives 40 example sentences with this meaning.
Diff:
+ 水禽 水禽 [shui3 qin2] /waterfowl/

Change log entry 53834
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-17 15:07:59 GMT)
Comment: << review queue entry 51678 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/4/10d/290025.htm
Mostly for emphasis. Dozens of examples of usage in Jukuu.
Diff:
+ 委實 委实 [wei3 shi2] /indeed/really (very much so)/
# ## (really) many different possible translations.

Change log entry 53833
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-17 08:23:41 GMT)
Comment: << review queue entry 51679 - submitted by 'miles' >>
Diff:
+ 莫迪 莫迪 [Mo4 di2] /Modi (name)/Narendra Modi (1950-), Indian BJP (Bharatiya Janata Party or Indian People's Party) politician, Gujarat Chief Minister from 2001, PM from 2014/

Change log entry 53816
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-14 17:21:29 GMT)
Comment: << review queue entry 51671 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/63369.htm
Diff:
+ 李季蘭 李季兰 [Li3 Ji4 Lan2] /Li Jilan or Li Ye 李冶[Li3 Ye3] (713-784), Tang dynasty female poet/
+ 李冶 李冶 [Li3 Ye3] /Li Jilan 李季蘭|李季兰[Li3 Ji4 Lan2] or Li Ye (713-784), Tang dynasty female poet/

Change log entry 53814
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-13 20:28:35 GMT)
Comment: << review queue entry 51663 - submitted by 'miles' >>
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/hong_kong_review/2014/05/140513_hkreview_hkrailway.shtml
"港深" scores 788K Google hits
Diff:
+ 港深 港深 [Gang3 Shen1] /abbr. for Hong Kong 香港[Xiang1 gang3] and Shenzhen 深圳[Shen1 zhen4]/

Change log entry 53809
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-13 08:35:45 GMT)
Comment: << review queue entry 51645 - submitted by 'miles' >>
"饲养业" scores 270,000 Google hits, e.g.
http://www.chinabaike.com/m/s/1423726.html
Diff:
+ 飼養業 饲养业 [si4 yang3 ye4] /stock farming/animal husbandry/

Change log entry 53808
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-13 08:09:12 GMT)
Comment: << review queue entry 51650 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/f/f5/254074.htm
Diff:
+ 詔諭 诏谕 [zhao4 yu4] /imperial decree/

Change log entry 53797
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-11 08:41:55 GMT)
Comment: << review queue entry 51591 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/1029243.htm

Editor: per discussion
Diff:
# 狂放不羈 狂放不羁 [kuang2 fang4 bu4 ji1] /wild and unruly (idiom)/
# ## similar to several existing entries
# editor:
+ 狂放 狂放 [kuang2 fang4] /wild/unrestrained/

Change log entry 53787
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-10 16:36:08 GMT)
Comment: << review queue entry 51616 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/0/13c/303397.htm
Diff:
# 一覽無餘 一览无余 [yi1 lan3 wu2 yu2] /all at one glance (idiom)/a panoramic view
# ## zdic says 览[lai3][ㄌㄢ], but pinyin must just be a
# ## typo -- ㄢ is phonetic 'an', and the voice over is clearly lan3
+ 一覽無餘 一览无余 [yi1 lan3 wu2 yu2] /to cover all at one glance (idiom)/a panoramic view/

Change log entry 53786
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-10 15:23:05 GMT)
Comment: << review queue entry 51614 - submitted by 'miles' >>
Baidu http://baike.baidu.com/view/960333.htm
says the name derives from 淮阴 Huai'yin city, Jiangsu
and Haizhou 海州 district of Lian'yun'gang 江苏连云港,
Jiangsu. There is a Huaihai road in downtown Shanghai.

Editor: I think "place name" is a bit redundant...
Diff:
# 淮海 淮海 [Huai2 hai3] /place name Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces/
# 淮海地區 淮海地区 [Huai2 hai3 di4 qu1] /place name Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces/
+ 淮海 淮海 [Huai2 hai3] /Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces/
+ 淮海地區 淮海地区 [Huai2 hai3 di4 qu1] /Huaihai, economic hub around Xuzhou 徐州[Xu2 zhou1], including parts of Jiangsu, Shandong, Henan and Anhui provinces/

Change log entry 53785
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-10 15:17:14 GMT)
Comment: << review queue entry 51617 - submitted by 'miles' >>
see http://www.zdic.net/c/d/16/34394.htm
Diff:
+ 夭亡 夭亡 [yao1 wang2] /to die young/

Change log entry 53784
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-09 19:24:22 GMT)
Comment: << review queue entry 51613 - submitted by 'miles' >>
Nahui is typo
Diff:
- 南匯 南汇 [Nan2 hui4] /Nahui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/
+ 南匯 南汇 [Nan2 hui4] /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/
- 南匯區 南汇区 [Nan2 hui4 qu1] /Nahui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/
+ 南匯區 南汇区 [Nan2 hui4 qu1] /Nanhui former district of Shanghai, now in Pudong New District 浦東新區|浦东新区[Pu3 dong1 xin1 qu1], Shanghai/

Change log entry 53780
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-08 19:12:58 GMT)
Comment: << review queue entry 51609 - submitted by 'miles' >>
see http://baike.baidu.com/view/554929.htm
and http://www.baike.com/wiki/%E7%B9%81%E6%98%8C%E4%BA%BA%E5%AD%97%E6%B4%9E
Diff:
+ 人字洞 人字洞 [Ren2 zi4 dong4] /Renzidong palaeolithic archaeological site at Fanchang 繁昌[Fan2 chang1], Anhui/

Change log entry 53779
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-08 18:59:31 GMT)
Comment: << review queue entry 51590 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/subview/2211/9582491.htm

Editor: per discussion
Diff:
# 詩聖 诗圣 [shi1 sheng4] /God of Poetry, epithet of Du Fu 杜甫/
# 大李杜 大李杜 [Da4 Li3 Du4] /Li Bai 李白 and Du Fu 杜甫/
# editor:
+ 詩聖 诗圣 [shi1 sheng4] /"sage of poetry", epithet of Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/
+ 大李杜 大李杜 [Da4 Li3 Du4] /Li Bai 李白[Li3 Bai2] and Du Fu 杜甫[Du4 Fu3]/
# adding:
+ 詩仙 诗仙 [shi1 xian1] /"immortal of poetry", epithet of Li Bai 李白[Li3 Bai2]/

Change log entry 53772
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-07 20:54:43 GMT)
Comment: << review queue entry 51599 - submitted by 'miles' >>
see http://baike.baidu.com/view/3113569.htm
Diff:
+ 強韌 强韧 [qiang2 ren4] /resilient/tough and strong/

Change log entry 53771
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-07 20:51:35 GMT)
Comment: << review queue entry 51603 - submitted by 'miles' >>
repetition 1046-1043 is obvious typo
Diff:
- 周武王姬發 周武王姬发 [Zhou1 Wu3 wang2 Ji1 Fa1] /King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 1046-1043 BC/
+ 周武王姬發 周武王姬发 [Zhou1 Wu3 wang2 Ji1 Fa1] /King Wu of Zhou, personal name Ji Fa, reigned 1046-1043 BC as first king of Western Zhou dynasty 西周[Xi1 Zhou1] 1046-771 BC/

Change log entry 53770
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-07 20:49:41 GMT)
Comment: << review queue entry 51604 - submitted by 'miles' >>
Correcting obvious typo "in".
Diff:
- 李元昊 李元昊 [Li3 Yuan2 hao4] /Li Yuanhao (1003-1048), founding king of Xixia 西夏 in/
# + 李元昊 李元昊 [Li3 Yuan2 hao4] /Li Yuanhao (1003-1048), founding king of Xixia 西夏 around modern Ningxia 寧夏|宁夏[Ning2 xia4]/
+ 李元昊 李元昊 [Li3 Yuan2 hao4] /Li Yuanhao (1003-1048), founding king of Xixia 西夏[Xi1 Xia4] around modern Ningxia 寧夏|宁夏[Ning2 xia4]/

Change log entry 53766
Processed by: vermillon (2014-05-06 11:05:43 GMT)
Comment: << review queue entry 51592 - submitted by 'miles' >>
"由盛转衰" gives 800K hits in Google
Diff:
+ 由盛轉衰 由盛转衰 [you2 sheng4 zhuan4 shuai1] /from prosperity to decline/at its peak before the decline/

Change log entry 53757
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-04 16:05:13 GMT)
Comment: << review queue entry 51584 - submitted by 'miles' >>
See http://baike.baidu.com/view/390243.htm {}. Studying
nowadays isn't what it used to be.
Diff:
# 學而不厭,誨人不倦 学而不厌,诲人不倦 [xue2 er2 bu4 yan4, hui4 ren2 bu4 juan4] /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/
+ 學而不厭,誨人不倦 学而不厌,诲人不倦 [xue2 er2 bu4 yan4 , hui4 ren2 bu4 juan4] /study tirelessly, teach with endless enthusiasm (idiom, from Analects)/
+ 學而不厭 学而不厌 [xue2 er2 bu4 yan4] /study tirelessly (idiom, from Analects)/

Change log entry 53650
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-02 14:03:21 GMT)
Comment: << review queue entry 51510 - submitted by 'miles' >>
Firefox says (are you sure you want to close multiple tabs): 确认关闭 您将关闭2个标签标签页,确定要继续吗?当我尝试关闭多个标签页时 发出警告 关闭多个标签页/ 取消
Diff:
+ 標籤頁 标签页 [biao1 qian1 ye4] /tab (of a browser window)/

Change log entry 53642
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-01 15:12:57 GMT)
Comment: << review queue entry 51513 - submitted by 'miles' >>
"捣烂" gives 0.9 million hits on Google.
See http://www.iciba.com/%E6%8D%A3%E7%83%82
The word occurs in paragraph 3 of text of webpage
http://www.xiexingcun.com/wh037/28.html
and many similar.
Diff:
+ 搗爛 捣烂 [dao3 lan4] /to mash/to beat to a pulp/

Change log entry 53636
Processed by: goldyn_chyld (2014-05-01 14:37:39 GMT)
Comment: << review queue entry 51518 - submitted by 'miles' >>
Columbidae is a clade containing approximately 310 species (acc. to http://en.wikipedia.org/wiki/Columbidae {}).
Diff:
- 鴿子 鸽子 [ge1 zi5] /pigeon/dove/various birds of the species Columbidae/
+ 鴿子 鸽子 [ge1 zi5] /pigeon/dove/various birds of the family Columbidae/

Change log entry 52823
Processed by: goldyn_chyld (2014-03-02 10:03:51 GMT)
Comment: << review queue entry 45983 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/773089.htm?hh=255
Diff:
+ 張蔭桓 张荫桓 [Zhang1 Yin4 huan2] /Zhang Yinhuan (1837-1900), late Qing politician and senior Chinese diplomat/
# ## baike.baidu.com/view/386678.htm
+ 旅大 旅大 [Lu:3 Da4] /Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4] port and Dalian city 大連|大连[Da4 lian2 ], Liaoning province 遼寧省|辽宁省[Liao2 ning2 sheng3]/
+ 旅大市 旅大市 [Lu:3 Da4 shi4] /former name of Dalian city 大連|大连[Da4 lian2 ] incorporating Lüshun 旅順|旅顺[Lu:3 shun4]/
# ## http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%97%85%E5%A4%A7%E5%B8%82
# 旅大租地條約 旅大租地条约 [Lu:3 Da4 zu1 di4 tiao2 yue1] /unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia/
+ 旅大租地條約 旅大租地条约 [Lu:3 Da4 Zu1 di4 Tiao2 yue1] /unequal treaty of 1898 whereby the Qing dynasty ceded the lease of Lüshun (Port Arthur) to Russia/

Change log entry 52659
Processed by: goldyn_chyld (2014-02-16 21:18:29 GMT)
Comment: << review queue entry 50013 - submitted by 'miles' >>
"巧诈" scores 1/4 million in Google
for the quasi-proverbial expression, see http://www.zdic.net/c/7/14/30922.htm

Editor: 巧诈 seems to be used as an adjective.

Z: [deceitful] 机巧而伪诈
巧诈之人

中国时报:奥巴马——巧诈政客的另一面
落伍巧诈偶合税契倒毙不一公平事务
巧詐情人
Diff:
+ 巧詐不如拙誠 巧诈不如拙诚 [qiao3 zha4 bu4 ru2 zhuo1 cheng2] /the unvarnished truth is better than a cunning ruse (idiom)/honesty is the best policy/
# 巧詐 巧诈 [qiao3 zha4] /deception/ruse/
+ 巧詐 巧诈 [qiao3 zha4] /deceitful/crafty/artful/
# ## Russian translation "cunning deception" http://zh.wiktionary.org/zh/%E5%B7%A7%E8%AF%88
# ## Japanese meaning "clever trick" http://www.csse.monash.edu.au/~jwb/cgi-bin/wwwjdic.cgi?9U

Change log entry 52190
Processed by: goldyn_chyld (2013-12-29 11:32:16 GMT)
Comment: << review queue entry 50185 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/5/e3/228258.htm
Diff:
+ 病國殃民 病国殃民 [bing4 guo2 yang1 min2] /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/
+ 禍國殃民 祸国殃民 [huo4 guo2 yang1 min2] /to damage the country and cause suffering to the people (idiom)/

Change log entry 52156
Processed by: goldyn_chyld (2013-12-24 13:41:35 GMT)
Comment: << review queue entry 49694 - submitted by 'miles' >>
"必有重谢" scores 658,000 Google hits.
Commonly used in lost property and other ads.

Editor: not necessarily plural..

谁知道8053什么意思?? 必有重谢!
帮我翻译几句话,必有重谢!
有没有拿到挡案号的朋友能帮我必有重谢
Diff:
# 必有重謝 必有重谢 [bi4 you3 zhong4 xie4] /we will be very grateful if …/
+ 必有重謝 必有重谢 [bi4 you3 zhong4 xie4] /(we) will be very grateful (if …)/

Change log entry 52062
Processed by: goldyn_chyld (2013-12-13 10:27:10 GMT)
Comment: << review queue entry 50183 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/737925.htm
http://jukuu.com/search.php?q=%E7%97%85%E5%8F%A5
Diff:
+ 病句 病句 [bing4 ju4] /defective sentence/error (of grammar or logic)/

Change log entry 52007
Processed by: goldyn_chyld (2013-12-08 10:36:28 GMT)
Comment: << review queue entry 50442 - submitted by 'miles' >>
sth as abbr. of something.
Diff:
- 指使 指使 [zhi3 shi3] /to incite/to prompt (sb to do smthing)/
+ 指使 指使 [zhi3 shi3] /to incite/to prompt (sb to do sth)/

Change log entry 51950
Processed by: goldyn_chyld (2013-12-02 21:08:28 GMT)
Comment: << review queue entry 50352 - submitted by 'miles' >>
The news story
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/science/2013/11/131106_asteroid_earth.shtml
has 一颗陨石 and 估计那颗爆炸的陨石, using the classifier 颗[ke1].
Also. "颗陨石" gives 281,000 Google hits, whereas "块陨石" gives only 179,000.
Diff:
- 隕石 陨石 [yun3 shi2] /meteorite/aerolite/CL:塊|块[kuai4]/
# + 隕石 陨石 [yun3 shi2] /meteorite/aerolite/CL:塊|块[kuai4], 颗[ke1]/
+ 隕石 陨石 [yun3 shi2] /meteorite/aerolite/CL:塊|块[kuai4],顆|颗[ke1]/

Change log entry 51837
Processed by: ycandau (2013-11-25 18:47:46 GMT)
Comment: << review queue entry 46040 - submitted by 'miles' >>
googles to 1.8 million. see
http://jukuu.com/search.php?q=%E6%B6%82%E9%A5%B0
Diff:
# 塗飾 涂饰 [tu2 shi4] /decorative coating/finish/veneer/to plaster over/
+ 塗飾 涂饰 [tu2 shi4] /to apply paint, veneer etc/to plaster over/decorative coating/finish/veneer/
# ## No 6 of 8 obtained by translating XinHua page
# ## http://xh.5156edu.com/html3/8519.html

Change log entry 51813
Processed by: ycandau (2013-11-24 14:40:02 GMT)
Comment: << review queue entry 45074 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/16758.htm
http://www.bbc.co.uk/zhongwen/simp/china/2013/02/130217_china_air_pollution.shtml
Diff:
# 灰霾 灰霾 [hui1 mai2] /dust-haze/dust storm/
# 灰霾 灰霾 [hui1 mai2] /dust haze/dust storm/

Change log entry 51809
Processed by: goldyn_chyld (2013-11-24 14:25:52 GMT)
Comment: << review queue entry 50234 - submitted by 'miles' >>
翹|翘[qiao1] first tone is wrong. 翹首|翘首[qiao2 shou3] appears
in MDBG, zdic, etc. See
http://baike.baidu.com/view/503954.htm
(although I don't propose "on the tiptoe of expectation" as definition).
Diff:
- 翹首以待 翘首以待 [qiao1 shou3 yi3 dai4] /to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await/
+ 翹首以待 翘首以待 [qiao2 shou3 yi3 dai4] /to hold one's breath (in anticipation) (idiom)/to anxiously await/

Change log entry 51761
Processed by: goldyn_chyld (2013-11-22 14:05:45 GMT)
Comment: << review queue entry 50186 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/5/e3/228264.htm
http://baike.baidu.com/view/1627303.htm
Diff:
+ 病篤 病笃 [bing4 du3] /critically ill/on one's deathbed/

Change log entry 51746
Processed by: goldyn_chyld (2013-11-21 22:39:40 GMT)
Comment: << review queue entry 50182 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/2326209.htm
Diff:
+ 病案 病案 [bing4 an4] /medical record/

Change log entry 51744
Processed by: goldyn_chyld (2013-11-21 22:32:50 GMT)
Comment: << review queue entry 50184 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/5/15e/356022.htm
Diff:
+ 病假條 病假条 [bing4 jia4 tiao2] /sick note/medical certificate for sick leave/

Change log entry 51743
Processed by: goldyn_chyld (2013-11-21 22:22:19 GMT)
Comment: << review queue entry 50192 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/5/15e/356024.htm
http://jukuu.com/search.php?q=%E7%97%85%E5%AE%A4
Diff:
# 病室 病室 [bing4 shi4] /infirmary/ward/sickroom/CL: 間|间/
+ 病室 病室 [bing4 shi4] /infirmary/ward/sickroom/CL:間|间[jian1]/

Change log entry 51719
Processed by: ycandau (2013-11-20 21:34:25 GMT)
Comment: << review queue entry 50007 - submitted by 'miles' >>
The shorter form is the historically correct chengyu. See Zdic
http://www.zdic.net/c/5/155/340082.htm
Diff:
# - 貴人多忘事 贵人多忘事 [gui4 ren2 duo1 wang4 shi4] /An eminent person has short memory (idiom)./
# + 貴人多忘事 贵人多忘事 [gui4 ren2 duo1 wang4 shi4] /An eminent person has short memory (idiom)/
# + 貴人多忘 贵人多忘 [gui4 ren2 duo1 wang4] /An eminent person has short memory (idiom)/
# ## no period at end
- 貴人多忘事 贵人多忘事 [gui4 ren2 duo1 wang4 shi4] /An eminent person has short memory (idiom)./
+ 貴人多忘事 贵人多忘事 [gui4 ren2 duo1 wang4 shi4] /see 貴人多忘|贵人多忘[gui4 ren2 duo1 wang4]/
+ 貴人多忘 贵人多忘 [gui4 ren2 duo1 wang4] /an eminent person has short memory (idiom)/

Change log entry 51718
Processed by: ycandau (2013-11-20 21:26:27 GMT)
Comment: << review queue entry 50012 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/8/e1/225058.htm says 形容得意忘形、高兴之极的姿态
http://jukuu.com/search.php?q=%E5%BF%98%E5%85%B6%E6%89%80%E4%BB%A5
Diff:
# 忘其所以 忘其所以 [wang4 qi2 suo3 yi3] /to forget oneself/besides oneself (with excitement, intoxication etc)/
# ## or: without realizing what one is doing
+ 忘其所以 忘其所以 [wang4 qi2 suo3 yi3] /see 忘乎所以[wang4 hu1 suo3 yi3]/

Change log entry 51703
Processed by: richwarm (2013-11-19 21:11:54 GMT)
Comment: << review queue entry 50151 - submitted by 'miles' >>
http://baike.baidu.com/view/354304.htm
Diff:
# 撒丁島 撒丁岛 [Sa1 ding1 dao3] /Sardegna/Sardinia/
+ 撒丁島 撒丁岛 [Sa1 ding1 Dao3] /Sardinia/
# Editor: We also have
# 薩丁尼亞島 萨丁尼亚岛 [Sa4 ding1 ni2 ya4 Dao3] /Sardinia/

Change log entry 51664
Processed by: richwarm (2013-11-16 23:04:50 GMT)
Comment: << review queue entry 49904 - submitted by 'miles' >>
Baidu says "familiar to practically every Chinese person on earth":
全世界华人耳熟能详的一首名篇.
http://baike.baidu.com/subview/47169/4947494.htm?fromId=47169&from=rdtself

Editor: The feeling seems to be "Let's not go there." (titles of famous poems, songs, movies, books, ...)
Diff:
# 靜夜思 静夜思 [jing4 ye4 si1] /Feeling homesick on a quiet night, famous poem by Li Bai 李白[Li3 Bai2]/

Change log entry 51648
Processed by: goldyn_chyld (2013-11-16 10:46:07 GMT)
Comment: << review queue entry 49996 - submitted by 'miles' >>
See http://baike.baidu.com/view/1900077.htm
Diff:
# 三中全會 三中全会 [san1 zhong1 quan2 hui4] /Third Plenum of the Chinese Communist party, currently held every five years/
+ 三中全會 三中全会 [San1 Zhong1 Quan2 hui4] /Third Plenum of the Chinese Communist Party, currently held every five years/

Change log entry 51631
Processed by: ycandau (2013-11-15 19:09:03 GMT)
Comment: << review queue entry 46042 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/cd/ci/10/ZdicE6ZdicB6Zdic8232345.htm
says [delete and change;prune (an essay,etc.)] 对文字进行删除改动。涂:抹去;乙:勾画
googles to 80,000. See
http://baike.baidu.com/view/879396.htm
Diff:
# 塗乙 涂乙 [tu2 yi3] /to edit/to prune (an essay)/
# ## No 8 of 8 obtained by translating XinHua page
# ## http://xh.5156edu.com/html3/8519.html
+ 塗乙 涂乙 [tu2 yi3] /to trim or add (to a text)/to edit/

Change log entry 51609
Processed by: richwarm (2013-11-14 11:05:51 GMT)
Comment: << review queue entry 50009 - submitted by 'miles' >>
See http://www.zdic.net/c/8/163/361251.htm
Diff:
# 忘恩 忘恩 [wang4 en1] /ingratitude/
# ## ungrateful
# Editor:
+ 忘恩 忘恩 [wang4 en1] /to be ungrateful/

Change log entry 51593
Processed by: goldyn_chyld (2013-11-13 18:41:43 GMT)
Comment: << review queue entry 50011 - submitted by 'miles' >>
http://www.zdic.net/c/8/94/168039.htm says 容易忘事的毛病
Diff:
+ 忘性 忘性 [wang4 xing4] /forgetfulness/
# ## possibly absent-mindedness, forgetfulness as a character trait

Navigation:  ◀  ▶ 

By MDBG 2024
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!