These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
Navigation: ▶
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 67426 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2019-05-30 07:46:33 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 64026 - submitted by 'mdbg' >> as reported in NY Times, May 16, 2019, I.M. Pei, Master Architect Whose Buildings Dazzled the World, Dies at 102; https://www.nytimes.com/2019/05/16/obituaries/im-pei-dead.html?emc=edit_na_20190516&ref=cta&nl=breaking-news ------------------------------ Editor: Thanks, Dennis. I love his chapel on the grounds of Tunghai University, at the foot of which we once had a picnic. https://www.archdaily.com/95708/ad-classics-luce-memorial-chapel-i-m-pei |
Diff: |
- 貝聿銘 贝聿铭 [Bei4 Yu4 ming2] /Pei Ieoh Ming or I.M. Pei (1917-), famous Chinese-American architect/ + 貝聿銘 贝聿铭 [Bei4 Yu4 ming2] /Pei Ieoh Ming or I.M. Pei (1917-2019), Chinese-American architect/ |
Change log entry 67092 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2019-01-24 20:02:32 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 63725 - submitted by 'mdbg' >> typo |
Diff: |
- 責無旁貸 责无旁贷 [ze2 wu2 pang2 dai4] /to be duty bound/to be one's unshrinkable responsibility/ + 責無旁貸 责无旁贷 [ze2 wu2 pang2 dai4] /to be duty bound/to be one's unshirkable responsibility/ |
Change log entry 60178 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2016-02-10 09:06:59 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 57416 - submitted by 'mdbg' >> made it today ;-) |
Diff: |
# 花卷 花卷 [hua1 juan3] /steamed bread roll/ + 花卷 花卷 [hua1 juan3] /Chinese steamed twisted bread roll/ |
Change log entry 55243 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2014-12-10 03:00:24 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 53023 - submitted by 'mdbg' >> Received through email: The transliteration 耶鲁 for Yale University is unfortunate, and is not the transliteration that Yale itself uses. The one given in the dictionary is, to be blunt, insulting for a major university with long-standing ties to China. Yale itself uses 雅禮, for example in the Yale-in China Association's official Chinese name. See http://www.yalechina.org and https://en.wikipedia.org/wiki/Yale-China_Association Please consider revising the entry in the dictionary. If the first of these transliterations, the one I am objecting to, is actually used in Chine, then please consider adding the much more elegant and official transliteration as an alternative. Editor: 耶鲁 is correct for Yale University and is not insulting. See http://www.law.yale.edu/intellectuallife/chinalawcenter_contact.htm 鲁 is a surname (e.g. Lu Xun), an ancient state (where Confucius was born), and is used to transliterate English words containing Ls or Rs. 雅禮 is used for the Yale-China Association, which was founded by Yale alumni, but is independent of Yale U. |
Diff: |
# 雅禮 雅礼 [ya3 li3] /Yale/ + 雅禮協會 雅礼协会 [Ya3 li3 Xie2 hui4] /Yale-China Association, independent organization founded in 1901/ |
Change log entry 47946 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-05-14 05:57:05 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 47044 - submitted by 'mdbg' >> only 1 hit in Google, unlikely to be correct Editor: hm, true. It's apparently 墨巴本. http://blog.udn.com/alexandroslee/4800672 http://tw.dictionary.yahoo.com/dictionary?p=%E5%A2%A8%E5%B7%B4%E6%9C%AC+ |
Diff: |
- 墨巴木 墨巴木 [Mo4 ba1 mu4] /Mbabane, capital of Swaziland (Tw)/ # editor adding: + 墨巴本 墨巴本 [Mo4 ba1 ben3] /Mbabane, capital of Swaziland (Tw)/ |
Change log entry 45751 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2013-01-21 08:37:21 GMT) |
Comment: | << review queue entry 44720 - submitted by 'mdbg' >> |
Diff: |
- 測驗結果 测验结果 [ce4 yan4 jie2 guo3] /test result/ |
Change log entry 44915 | |
---|---|
Processed by: | rosswood40 (2012-12-12 22:23:18 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 41975 - submitted by 'mdbg' >> "to shanghai"? Since when is shanghai a verb? |
Diff: |
- 拐 拐 [guai3] /to turn/to kidnap (esp. through trickery)/to shanghai/a cane/ + 拐 拐 [guai3] /to turn/to kidnap/a cane/ |
Change log entry 44207 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2012-11-05 19:38:04 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 43095 - submitted by 'mdbg' >> dates are swapped http://en.wikipedia.org/wiki/Western_Zhou eastern zhou is sometimes listed until 256 BC, sometimes 221 BC eastern zhou start year also varies a bit from source to source |
Diff: |
- 周朝 周朝 [Zhou1 chao2] /Zhou Dynasty/Eastern Zhou 東周|东周 (1046-771 BC) and Western Zhou 西周 (770-221 BC)/ + 周朝 周朝 [Zhou1 chao2] /Zhou Dynasty/Western Zhou 西周 (1046-771 BC) and Eastern Zhou 東周|东周 (770-221 BC)/ |
Change log entry 42853 | |
---|---|
Processed by: | mdbg (2012-08-03 18:09:27 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 41821 - submitted by 'mdbg' >> removal of unicode compatibility variants |
Diff: |
- 蘭 蘭 [lan2] /Unicode compatibility variant for 蘭/orchid/ - 盧 盧 [lu2] /Korean variant of 盧|卢/ - 老 老 [lao3] /unicode compatibility variant of 老/ - 不 不 [bu4] /variant of 不/(negative prefix)/not/no/ - 練 練 [lian4] /variant of 練|练, to practice/to train/to drill/to perfect (one's skill)/exercise/ - 識 識 [shi2] /Unicode compatibility variant of 識|识/ - 兀 兀 [wu4] /duplicate of Big Five A461/ - 塚 冢 [zhong3] /variant of 冢[zhong3]/burial mound/Unicode: (U+FA10)/Unicode compatibility character corresponding to 塚(U+585A) - see 塚|冢[zhong3]/ |
Change log entry 42055 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-07-01 16:13:18 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 41074 - submitted by 'mdbg' >> sent by email: ---- When you type 'Thank you' into the website's dictionary http://www.mdbg.net/chindict/chindict.php?page=worddict&wdrst=0&wdqb=thank+you You get 12 different Chinese words. You do NOT get the simple 谢谢 |
Diff: |
- 謝謝 谢谢 [xie4 xie5] /to thank/thanks/ + 謝謝 谢谢 [xie4 xie5] /to thank/thanks/thank you/ |
Change log entry 41663 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-06-07 07:35:43 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 39813 - submitted by 'mdbg' >> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%BA%A2%E6%99%AF%E5%A4%A9 Editor: see Wp & GI |
Diff: |
# 紅景天 红景天 [hong2 jing3 tian1] /Rhodiola rosea/ + 紅景天 红景天 [hong2 jing3 tian1] /roseroot/Rhodiola rosea/ |
Change log entry 41592 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-06-01 05:43:19 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 40597 - submitted by 'mdbg' >> Fenghu -> Fenghua |
Diff: |
- 奉化 奉化 [Feng4 hua4] /Fenghu county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ + 奉化 奉化 [Feng4 hua4] /Fenghua county level city in Ningbo 寧波|宁波[Ning2 bo1], Zhejiang/ |
Change log entry 41423 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-05-21 20:54:46 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 40412 - submitted by 'mdbg' >> there are only 214 kangxi radicals, should be 206 instead of 244 |
Diff: |
- 鼎 鼎 [ding3] /ancient cooking cauldron with two looped handles and three or four legs/pot (topolect)/to enter upon a period of (classical)/Kangxi radical 244/one of the 64 hexagrams of the Book of Changes/ + 鼎 鼎 [ding3] /ancient cooking cauldron with two looped handles and three or four legs/pot (topolect)/to enter upon a period of (classical)/Kangxi radical 206/one of the 64 hexagrams of the Book of Changes/ |
Change log entry 40334 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2012-02-26 07:44:32 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 39281 - submitted by 'mdbg' >> strange construct Editor: classifier for a sum of money + money |
Diff: |
- 筆錢 笔钱 [bi3 qian2] /fund/sum of money/ |
Change log entry 39897 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2012-02-01 10:41:00 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 38498 - submitted by 'mdbg' >> Opposite of this existing entry: 近日點 近日点 [jin4 ri4 dian3] /perihelion, the nearest point of a planet in elliptic orbit to the sun/lower apsis/ Perhaps also add an opposite relation between the both? |
Diff: |
# 遠日點 远日点 [yuan3 ri4 dian3] /aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun/higher apsis/ + 遠日點 远日点 [yuan3 ri4 dian3] /aphelion, the furthest point of a planet in elliptic orbit to the sun/opposite: perihelion 近日點|近日点[jin4 ri4 dian3]/higher apsis/ |
Change log entry 38985 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-12-28 21:06:46 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 37915 - submitted by 'mdbg' >> (according to a native speaker) "baby of mixed Chinese and Overseas parentage (colloquial)" is not correct, Google image search also doesn't confirm it. Editor: I don't know where that idea came from. There's no suggestion of it in any of the usual sources, as far as I can see. It may have been a misreading of a definition like N's 仿照西方小孩的相貌穿戴制作的玩具 Also changed wa2 --> wa5 |
Diff: |
- 洋娃娃 洋娃娃 [yang2 wa2 wa2] /doll/baby of mixed Chinese and Overseas parentage (colloquial)/ # + 洋娃娃 洋娃娃 [yang2 wa2 wa2] /doll/ + 洋娃娃 洋娃娃 [yang2 wa2 wa5] /doll (of Western appearance)/ |
Change log entry 38860 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-12-23 10:19:27 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 37430 - submitted by 'mdbg' >> http://en.wikipedia.org/wiki/Avidya_%28Buddhism%29 |
Diff: |
+ 無明 无明 [wu2 ming2] /avidyā (Buddhism)/ignorance/delusion/ |
Change log entry 38779 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-12-19 18:36:25 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 37400 - submitted by 'mdbg' >> incorrect reference |
Diff: |
- 課程 课程 [ke4 cheng2] /course/class/CL:堂[tang2],节|節[jie2],門|门[men2]/ # + 課程 课程 [ke4 cheng2] /course/class/CL:堂[tang2],節|节[jie2],門|门[men2]/ + 課程 课程 [ke4 cheng2] /course/academic program/CL:堂[tang2],節|节[jie2],門|门[men2]/ |
Change log entry 37649 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-10-20 17:58:50 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 35998 - submitted by 'mdbg' >> http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%9C%9F%E8%A8%80%E5%AE%97 http://baike.baidu.com/view/375251.htm Editor: I'd say that ABC is wrong. |
Diff: |
+ 真言宗 真言宗 [Zhen1 yan2 zong1] /Shingon Buddhism/ |
Change log entry 36456 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-06-20 17:58:15 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 35380 - submitted by 'mdbg' >> http://en.wikipedia.org/wiki/Garlic_chives Garlic chives (Chinese: 韭菜; pinyin: jiǔcài, also 韮菜) are also known as Chinese chives, Chinese leek |
Diff: |
- 韭菜 韭菜 [jiu3 cai4] /garlic chives/leek/ + 韭菜 韭菜 [jiu3 cai4] /garlic chives/Chinese chives/Chinese leek/ |
Change log entry 36043 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-06-01 23:56:20 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34920 - submitted by 'mdbg' >> "religions" is not the right word here |
Diff: |
- 三教 三教 [san1 jiao4] /the Three Religions (Daoism, Confucianism, Buddhism)/ # + 三教 三教 [san1 jiao4] /the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)/ + 三教 三教 [San1 Jiao4] /the Three Doctrines (Daoism, Confucianism, Buddhism)/ |
Change log entry 35884 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-28 22:45:48 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34433 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
- 蕁麻 荨麻 [xun2 ma2] /nettle/ # = 蕁麻 荨麻 [qian2 ma2] /nettle/ - 蕁麻 荨麻 [qian2 ma2] /nettle/ + 蕁麻 荨麻 [qian2 ma2] /nettle/also pr. [xun2 ma2]/ |
Change log entry 35727 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-25 03:18:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34417 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
# = 惝 惝 [chang3] /disappointed/ # - 惝 惝 [tang3] /disappointed/ # + 惝 惝 [tang3] /see 惝[chang3]/ - 惝 惝 [chang3] /disappointed/ - 惝 惝 [tang3] /disappointed/ + 惝 惝 [chang3] /disappointed/listless/frightened/also pr. [tang3]/ |
Change log entry 35726 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-25 03:11:14 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34424 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup not sure about this one... |
Diff: |
# = 歕 歕 [pen1] /to puff/to spout/ # = 歕 歕 [pen4] /to puff/to spout/ - 歕 歕 [pen1] /to puff/to spout/ - 歕 歕 [pen4] /to puff/to spout/ + 歕 歕 [pen1] /old variant of 噴|喷[pen1]/ |
Change log entry 35725 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-25 02:57:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34442 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup ke2 seems to be specific for birds |
Diff: |
- 頦 颏 [ke2] /chin/ # + 頦 颏 [ke2] /throat (of a bird)/ + 頦 颏 [ke2] /(used in bird names) throat/ = 頦 颏 [ke1] /chin/ |
Change log entry 35706 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-24 19:52:43 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34712 - submitted by 'mdbg' >> http://en.wikipedia.org/wiki/Nigella_sativa |
Diff: |
# 黑枯茗 黑枯茗 [hei1 ku1 ming2] /Nigella sativa/ + 黑枯茗 黑枯茗 [hei1 ku1 ming2] /black cumin/Nigella sativa/ |
Change log entry 35692 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-24 17:01:23 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34414 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
- 嗟 嗟 [jue1] /sigh/ # = 嗟 嗟 [jie1] /sigh/ - 嗟 嗟 [jie1] /sigh/ + 嗟 嗟 [jie1] /sigh/also pr. [jue1]/ |
Change log entry 35691 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-24 16:58:47 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34419 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
# - 拈 拈 [nian2] /to nip/to grasp with fingers/to draw lots/ # 拈 拈 [nian1] /to nip/to grasp with fingers/to draw lots/ - 拈 拈 [nian2] /to nip/to grasp with fingers/to draw lots/ - 拈 拈 [nian1] /to nip/to grasp with fingers/to draw lots/ + 拈 拈 [nian1] /to nip/to grasp with the fingers/to fiddle with/Taiwan pr. [nian2]/ |
Change log entry 35690 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-24 16:47:23 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34421 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
# = 掉色 掉色 [diao4 se4] /to lose color/to fade/ # - 掉色 掉色 [diao4 shai3] /to lose color/to fade/ # + 掉色 掉色 [diao4 shai3] /see 掉色[diao4 se4]/ - 掉色 掉色 [diao4 se4] /to lose color/to fade/ - 掉色 掉色 [diao4 shai3] /to lose color/to fade/ + 掉色 掉色 [diao4 se4] /to lose color/to fade/also pr. [diao4 shai3]/ |
Change log entry 35689 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-24 16:45:21 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34438 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup both pronunciations seem possible but the definitions might need some work, baike lists: 钿(diàn) 1、把金属宝石等镶嵌在器物上作装饰:宝钿。螺钿。金钿。翠钿。 2、古代一种嵌金花的首饰。 钿(tián) 钱,硬币:铜钿。洋钿。车钿。几多钿?[1] http://baike.baidu.com/view/295097.htm |
Diff: |
# = 鈿 钿 [dian4] /gold inlaid work/ # = 鈿 钿 [tian2] /gold inlaid work/ - 鈿 钿 [dian4] /gold inlaid work/ + 鈿 钿 [dian4] /to inlay with gold, silver etc/ancient inlaid ornament shaped as a flower/ - 鈿 钿 [tian2] /gold inlaid work/ + 鈿 钿 [tian2] /(dialect) money/coin/ |
Change log entry 35664 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-23 21:18:02 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34435 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
= 虹 虹 [hong2] /rainbow/ # = 虹 虹 [jiang4] /rainbow/ - 虹 虹 [jiang4] /rainbow/ |
Change log entry 35663 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-23 21:16:06 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34439 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
# = 鑰 钥 [yao4] /key/ # = 鑰 钥 [yue4] /key/ - 鑰 钥 [yao4] /key/ - 鑰 钥 [yue4] /key/ + 鑰 钥 [yue4] /key/also pr. [yao4]/ |
Change log entry 35662 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-23 21:05:24 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34441 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup both pronunciations seem possible, not sure about the definitions |
Diff: |
# = 雀 雀 [qiao3] /bird/ # = 雀 雀 [que4] /bird/ - 雀 雀 [qiao3] /bird/ - 雀 雀 [que4] /bird/ + 雀 雀 [que4] /small bird/sparrow/also pr. [qiao3]/ |
Change log entry 35604 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-22 19:04:06 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34422 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
# = 楽 楽 [le4] /Japanese variant of 樂|乐/ # = 楽 楽 [yue4] /Japanese variant of 樂|乐/ - 楽 楽 [le4] /Japanese variant of 樂|乐/ + 楽 楽 [le4] /Japanese variant of 樂|乐[le4]/ - 楽 楽 [yue4] /Japanese variant of 樂|乐/ + 楽 楽 [yue4] /Japanese variant of 樂|乐[yue4]/ |
Change log entry 35513 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-20 22:07:28 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34413 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
- 咋舌 咋舌 [ze2 she2] /to be speechless/ # + 咋舌 咋舌 [ze2 she2] /to be speechless/see also 咋舌[zha4 she2]/ # = 咋舌 咋舌 [zha4 she2] /to be speechless/ - 咋舌 咋舌 [zha4 she2] /to be speechless/ + 咋舌 咋舌 [zha4 she2] /to be speechless/also pr. [ze2 she2]/ |
Change log entry 35292 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-14 13:47:39 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34425 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup not sure about this one, unihan lists hān, liǎn, liàn, other reference work lists only han4 Editor: the han1 sense is rather uncertain |
Diff: |
- 歛 歛 [lian3] /arrange/control oneself/gather/ - 歛 歛 [lian4] /arrange/control oneself/gather/ # Editor: + 歛 歛 [lian3] /variant of 斂|敛[lian3]/ + 歛 歛 [han1] /to desire/to give/ |
Change log entry 35291 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-14 13:36:56 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34426 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup not sure about this one, unihan lists huǎn, huàn, hàn, wǎn, guǎn, another reference work lists huǎn, hàn, wǎn Baike lists huan4: http://baike.baidu.com/view/1022101.html |
Diff: |
# = 澣 澣 [huan3] /to cleanse/to bathe/ # = 澣 澣 [wan3] /to cleanse/to bathe/ - 澣 澣 [huan3] /to cleanse/to bathe/ - 澣 澣 [wan3] /to cleanse/to bathe/ + 澣 澣 [huan4] /variant of 浣[huan4]/ |
Change log entry 35290 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-14 13:29:38 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34415 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: pbly a moot point |
Diff: |
# = 媛 媛 [yuan2] /a beauty/ # - 媛 媛 [yuan4] /a beauty/ # + 媛 媛 [yuan4] /a beauty/see also 媛[yuan2]/ - 媛 媛 [yuan2] /a beauty/ + 媛 媛 [yuan2] /beautiful (woman)/ = 媛 媛 [yuan4] /a beauty/ |
Change log entry 35265 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 20:12:06 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34411 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
- 仡佬族 仡佬族 [Yi4 lao3 zu2] /Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/ = 仡佬族 仡佬族 [Ge1 lao3 zu2] /Gelao or Klau ethnic group of Guizhou/ |
Change log entry 35264 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 20:10:49 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34420 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: MoE seems to favor zu2 |
Diff: |
- 捽 捽 [zuo2] /seize/ # + 捽 捽 [zuo2] /to seize/ + 捽 捽 [zuo2] /to seize/Tw pr. [zu2]/ - 捽 捽 [zu2] /seize/ |
Change log entry 35262 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 19:51:32 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34428 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: the other way around. Only Z has zhen4. BTW, I think that stuffing your ears with a piece of jade is a rather strange idea. |
Diff: |
# = 瑱 瑱 [zhen4] /jade ear-plug/ # - 瑱 瑱 [tian4] /jade ear-plug/ - 瑱 瑱 [zhen4] /jade ear-plug/ + 瑱 瑱 [zhen4] /jade weight/ = 瑱 瑱 [tian4] /jade ear-plug/ |
Change log entry 35261 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 19:42:20 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34429 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: according to N and Z |
Diff: |
= 瘧 疟 [nu:e4] /malaria/ # = 瘧 疟 [yao4] /malaria/ - 瘧 疟 [yao4] /malaria/ + 瘧 疟 [yao4] /see 瘧子|疟子[yao4 zi5]/ |
Change log entry 35260 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 19:36:18 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34430 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
- 看不過去 看不过去 [kan4 bu5 guo4 qu4] /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/ = 看不過去 看不过去 [kan4 bu5 guo4 qu5] /cannot stand by idly and watch/unable to put up with it any longer/ |
Change log entry 35259 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 19:33:26 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34436 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: no, Z and MoE say it's 語音 |
Diff: |
# = 螫 螫 [shi4] /to sting/ # - 螫 螫 [zhe1] /to sting/ - 螫 螫 [shi4] /to sting/ - 螫 螫 [zhe1] /to sting/ + 螫 螫 [shi4] /to sting/also pr. [zhe1]/ |
Change log entry 35258 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 19:28:44 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34437 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: MoE has the same thing. Seems rather stupid to define the qingsheng as 又音 |
Diff: |
= 蟆 蟆 [ma2] /toad/ - 蟆 蟆 [ma5] /toad/ |
Change log entry 35257 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-13 19:25:36 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34440 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: according to Z and MoE |
Diff: |
- 阽 阽 [yan2] /dangerous/ # = 阽 阽 [dian4] /dangerous/ - 阽 阽 [dian4] /dangerous/ + 阽 阽 [dian4] /dangerous/also pr. [yan2]/ |
Change log entry 35172 | |
---|---|
Processed by: | albert (2011-05-09 05:52:07 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34536 - submitted by 'mdbg' >> incorrect reference |
Diff: |
= 餡 馅 [xian4] /stuffing/force-meat/ - 豏 豏 [xian4] /half-grown beans/variant of 豏|馅, stuffing/force-meat/ + 豏 豏 [xian4] /half-grown beans/variant of 餡|馅[xian4], stuffing/force-meat/ |
Change log entry 35112 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-04 18:06:34 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34423 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup Editor: alternative pron. shan1 will be indicated for entry 栅 |
Diff: |
- 欄柵 栏栅 [lan2 shan1] /barrier/ = 欄柵 栏栅 [lan2 zha4] /barrier/ |
Change log entry 35111 | |
---|---|
Processed by: | ycandau (2011-05-04 17:58:03 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34431 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
# = 葚 葚 [shen4] /fruit of mulberry/ # = 葚 葚 [ren4] /fruit of mulberry/ - 葚 葚 [shen4] /fruit of mulberry/ - 葚 葚 [ren4] /fruit of mulberry/ + 葚 葚 [shen4] /fruit of mulberry/also pr. [ren4]/ |
Change log entry 35102 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2011-05-03 21:01:29 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 34443 - submitted by 'mdbg' >> duplicate cleanup |
Diff: |
- 馱 驮 [duo4] /to carry on one's back/ # + 馱 驮 [duo4] /to carry a load on a pack animal/ + 馱 驮 [duo4] /load carried by a pack animal/ = 馱 驮 [tuo2] /to carry on one's back/ |
Navigation: ▶