These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 89417 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-04-19 22:26:11 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 81855 - submitted by 'hanxue' >> Example: 《圣济总录·卷第四·治法由》谓:“周官疡医,掌众疡祝药劀杀之齐,必先之以祝,盖医之用祝尚矣。” https://www.zdic.net/hans/%E5%8A%80 --------------------- Editor: LA ~ 〈書〉刮去爛肉、膿血。 |
Diff: |
# 劀 劀 [[gua1]] /Older form of the word 刮 (scrape)/ + 劀 劀 [[gua1]] /(archaic) to scrape away decayed flesh or pus/ |
Change log entry 89297 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2025-04-10 13:45:47 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 81858 - submitted by 'hanxue' >> This is a commonly used 4-word phrase. References: https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%A6%82%E8%87%A8%E6%B7%B1%E6%B7%B5 https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=136344&la=0&powerMode=0 https://baike.baidu.com/item/%E5%A6%82%E8%87%A8%E6%B7%B1%E6%B7%B5%EF%BC%8C%E5%A6%82%E5%B1%A5%E8%96%84%E5%86%B0/505756 ---------- Editor: I'm going to use "abyss" instead of "gulf", because a gulf can also mean >A large area of a sea or ocean partially enclosed by land, especially a long landlocked portion of sea opening through a strait. (Source: https://ahdictionary.com/word/search.html?q=gulf) >什么名家子弟狠角色没有见过?但方林那凌厉的眼神却让欧阳春人生第一次感觉到了如临深渊一般的恐惧。 > 在帝国东侧农乡革鼎中,则是开始了武装斗争,一个庄园主看着门外聚集的六百多人,黑压压的一片, 战战兢兢,如临深渊。 >遇到的最大危机,甚至有种如临深渊的毛骨悚然感。 >他感受到了灵魂的战栗,如临深渊 >当然是因为他们如履薄冰,如临深渊,不敢懈怠,不会得意忘形,不会因为成功而骄傲,也不会因为失败而 懊恼,不断尝试,反复调整 |
Diff: |
# 如臨深淵 如临深渊 [[ru2 lin2 shen1 yuan1]] /Act with extreme caution (literally: as if on the brink of a deep gulf)/ # Editor: + 如臨深淵 如临深渊 [[ru2lin2shen1yuan1]] /lit. as if on the brink of a deep abyss (idiom)/fig. extremely cautious/ - 如履薄冰 如履薄冰 [ru2 lu:3 bo2 bing1] /lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. to be extremely cautious/to be skating on thin ice/ + 如履薄冰 如履薄冰 [[ru2lu:3bo2bing1]] /lit. as if walking on thin ice (idiom)/fig. extremely cautious/ |
Change log entry 88395 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-02-19 06:00:37 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 80315 - submitted by 'hanxue' >> Example: 风寒郁而化热,体质的从化 归化;归顺。 《汉书·匡衡传》:“得其序,则海内自修,百姓从化。” 宋 司马光 《上皇帝疏》:“夫为政之要,在於用人赏善罚恶而已,三者之得,则远近翕然,嚮风从化,可以不劳而成。”《清史稿·礼志十》:“ 世祖 以外邦从化,宜予涵容,量加恩赏,諭令毋入覲。” |
Diff: |
# 從化 从化 [[cong2 hua4]] /Transformation based on constitution (medical)/ |
Change log entry 88264 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-02-13 22:08:18 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79941 - submitted by 'hanxue' >> This phrase is variously used in taxanomic context to show a leader/subordinate relationship. Examples: 1. 定语和中心语是领属关系,如,我的课本,父亲的背影,单位的电脑,国外的技术 2. 他在叔叔开的公司任职,因此他们二人不仅有叔姪关系,尚有领属关系。 ------------------- Editor: 領 has 3rd tone. |
Diff: |
# 領屬 领属 [[ling2 shu3]] /Leader and subordinate (noun), to possess and have control over (verb)/ + 領屬 领属 [[ling3-shu3]] /to have a hierarchical (possessive or supervisory) relationship/ |
Change log entry 88137 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-02-07 04:29:02 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 80937 - submitted by 'hanxue' >> A relatively common phrase, the Chinese term for "minimally invasive treatment". Baike Baidu has a comprehensive definition https://baike.baidu.com/item/%E5%BE%AE%E5%88%9B%E6%89%8B%E6%9C%AF/7894715 ----------------------- Editor: > "chuang4" 創 has first tone in this case. - 復原快的「微創手術」 - 初期將透過現有微創手術影像傳輸系統, - 如骨科,骨科微創的刀比較長, |
Diff: |
# 微創治療 微创治疗 [[wei1 chuang4 zhi4 liao2]] /Minimally-invasive treatment/ + 微創 微创 [[wei1chuang1]] /(of surgery, treatment etc) minimally invasive/ |
Change log entry 88120 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-02-07 00:58:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 80773 - submitted by 'hanxue' >> 风痱 is the Chinese medical term for hemiplegia or in medical terms: apoplectic aphasia. References: http://cht.a-hospital.com/w/%E9%A3%8E%E7%97%B1 https://www.dayi.org.cn/disease/1030785 |
Diff: |
# 風痱 风痱 [[feng1 fei4]] /Hemiplegia; Apoplectic aphasia/ + 風痱 风痱 [[feng1fei4]] /(TCM) hemiplegia due to an apoplectic stroke/ |
Change log entry 87152 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-11-06 05:55:42 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79943 - submitted by 'hanxue' >> Could it be a short form for 仅仅指代? Examples of usage: 1. 因而,仅指物质资料的生产方式只能是狭义的生产方式,广义的生产方式还应包括精神资料的生产方式。 2. 元气的范畴大可包含一切性质的气,小仅指本原之气。 ------------------- Editor: I think it's just 仅(only) + 指(refers to). |
Diff: |
# 僅指 仅指 [[jin3 zhi3]] /only, only referring to, but/ |
Change log entry 86810 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-10-09 19:11:53 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79957 - submitted by 'hanxue' >> Definition: https://www.zdic.net/hant/%F0%A7%BF%B9 |
Diff: |
# 𧿹 𧿹 [[mu3]] /Big toe/ # Editor: + 𧿹 𧿹 [[mu3]] /(bound form) big toe/ + 𧿹趾 𧿹趾 [[mu3zhi3]] /variant of 拇趾[mu3zhi3]/ + 𧿹外翻 𧿹外翻 [[mu3wai4fan1]] /variant of 拇外翻[mu3wai4fan1]/ |
Change log entry 86791 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-10-07 15:02:30 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79958 - submitted by 'hanxue' >> Referring to the Enter / Return key on the computer keyboard. ---------- Editor: I think you mean 回车键? |
Diff: |
# 車鍵 车键 [[che1 jian4]] /Return/Enter key (lit. carriage return)/ # Editor: - 回車鍵 回车键 [hui2 che1 jian4] /carriage return/ + 回車鍵 回车键 [[hui2che1jian4]] /(computing) enter key; return key (on a keyboard)/ |
Change log entry 86780 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-10-06 22:31:26 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79942 - submitted by 'hanxue' >> Some examples: 1. 新旧社会两重天。 2. 气的概念涵实际上包含两重:一是气为宇宙万物初始状态的浑然一气;二是气为构成万物的本体。 -------------------- Editor: - 中美冰火两重天! - 完胜强敌+大将重伤皇马赢黄潜经历悲喜两重天. - OpenAI 最近的日子可谓冰火两重天,一方面,融资活动如火如荼;另一方面,技术高管们走得走,散的散,以至于其内部员工不免发出如上调侃。 |
Diff: |
# 兩重 两重 [[liang3 chong2]] /dual, twofold/ # # Editor: + 兩重 两重 [[liang3chong2]] /dual; twofold/ + 兩重天 两重天 [[liang3chong2tian1]] /two entirely different worlds; two contrasting realities/ |
Change log entry 86734 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-10-04 10:40:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79919 - submitted by 'hanxue' >> Example of a sentence: 操作动作的执行是通过肌体运动实现的,具有外显性。 In the field of genetics, 外显性 specifically refers to complete penetrance. An example of definition: https://www.foodmate.net/topic/171/1/42735.html -------------------- Editor: In the domain of genetics, 外顯性 is penetrance, not "complete penetrance". To quote your source: 可以说具有完全外显性(complete penetrance)。 (i.e. complete penetrance = 完全外显性, not 外显性.) We don't have 外顯 yet, and for the non-genetics sense, I'd rather have 外顯 than 外顯性, whose meaning follows from that of 外顯. Examples for 外顯: 「憤怒受內在情緒如恐懼、悲傷、挫折、無助等支使而化為行動,是一種外顯的表態,大多時候源於希望的落空,」 劉若瑀開始禪修後,才瞭解當時大師是透過表演訓練,幫助演員從最內心幽微處到最外顯的表演造作, 「轟!」陳耀昌被這天外飛來的「新聞」炸了一下,他是情願相信的,證據在他外顯的鬈髮、濃毛、落腮鬍以及父親的高大身材,但因家無族譜而無從查考; 然而,不同於其他癌症類別,乳房是外顯器官,一旦因病割除,外觀會有明顯的塌陷或殘缺, 他說,講求流程、工序、技術的製造業,強調外顯型知識;而在設計領域裡,弧線怎麼畫、顏色如何搭配,全出自於個人的美學判斷,這就是內顯型知識, 先後就讀台南崑山科技大學視覺傳達系、台灣藝術大學研究所,楊士毅學生時代時,天分早早外顯。 |
Diff: |
# 外顯性 外显性 [[wai4 xian3 xing4]] /explicity, overtness, complete penetrance (genetics)/ # Editor: + 外顯性 外显性 [[wai4xian3xing4]] /(genetics) penetrance/ + 外顯率 外显率 [[wai4xian3lu:4]] /(genetics) penetrance/ + 外顯子 外显子 [[wai4xian3zi3]] /(genetics) an exon/ + 外顯 外显 [[wai4xian3]] /externally manifested; visible; evident/ |
Change log entry 85644 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-08-05 04:31:53 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79162 - submitted by 'hanxue' >> This is a commonly used Chinese proverb by the Chinese diaspora in the South East Asian region as well as Hong Kong. An official definition can be referred to at https://chengyu.bmcx.com/621753202245785317414321__chengyuchaxun/ . Here is an example of a newspaper article using this proverb https://web.archive.org/web/20240804182238/https://metro.sinchew.com.my/news/20231103/metro/5102291 ------------------ Editor: It seems to function more like a verb phrase than a noun phrase ("endless stream of customers"). Here's the example from your reference: 出售猪肉扁担饭等食物的档口客似云来,... |
Diff: |
# 客似雲來 客似云来 [[ke4 si4 yun2 lai2]] /An endless stream of customers, usually referring to a flourishing business, especially restaurants./ + 客似雲來 客似云来 [[ke4si4yun2lai2]] /(idiom) to be bustling with customers/ |
Change log entry 85094 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-06-29 15:32:51 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 78310 - submitted by 'hanxue' >> For example: as the competition date draws near, all participants train []. (assidiously) Referring to Taiwan Ministry of Education's definition https://dict.idioms.moe.edu.tw/idiomView.jsp?ID=14913&webMd=1&la=0 ---------- Editor: I would say it's a sense of "urgency" rather than "nervousness". Some C-E dictionaries define it as "to carry out an intense publicity campaign", which I think is a narrower definition of "to prepare for something". As many examples show, this idiom has nothing to do with publicity campaigns. >“四人帮”以为时机已到,更加无所顾忌,猖狂地向党进攻。他们紧锣密鼓,加紧策划,秘密串连,四处游说 >更加紧锣密鼓地进行篡党夺权的阴谋活动,充分暴露出他们迫不及待要篡党夺权的反革命狰狞面目。 >城墙上,虎啸城的武者紧锣密鼓地修复着那大阵的缺口,紧赶慢赶,总算将阵法重新修复。 >而且慧琳的声音特质,跟与生俱来的音乐天赋,吸引了大批的音乐制作人提供作品,新专辑也在紧锣密鼓地筹备,单单录歌都是件大工程,自然没功夫回家来“探亲”了。 >按照现在的势力,一周内突破三个亿不是问题,已经把目标定到十亿以上了,北美和欧洲的版权运营也在紧锣密鼓筹备,估计半个月后就能上映。 >就在金鹰宗紧锣密鼓的计划着如何斩杀羿锋的时候,在阁楼之中的怪老头等人也有些不耐烦了。羿锋闭关已经有一个月的时间了,可是那房门依旧紧闭,除去传出浓郁的药香,没有一丝别的动静 >距离天亮还有四个多小时,安室透迅速驾车离去,去紧锣密鼓地部署计划了 >“看来,所有能力足够的人都在紧锣密鼓的忙活着呢 |
Diff: |
# 緊鑼密鼓 紧锣密鼓 [[jin3 luo2 mi4 gu3]] /Sense of nervousness before an important event./ # Editor: + 緊鑼密鼓 紧锣密鼓 [[jin3luo2-mi4gu3]] /lit. urgent beating of gongs and drums (idiom)/fig. to urgently prepare for an upcoming event/ |
Change log entry 83706 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-05-17 07:24:09 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 77070 - submitted by 'hanxue' >> Chinese term for Dresden. Refer to Wikipedia entry https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%B7%E7%B4%AF%E6%96%AF%E9%A1%BF as an example --------------------------- Editor: It's bit marginal because it's in Wikipedia. See the editor's note here: https://cc-cedict.org/editor/editor.php?log_id=83447&return=ListChanges&handler=ViewLogEntry Secondly, it's not the mainland Chinese word for Dresden, which makes it a bit more marginal yet. However, it's a significant city, so I'll accept it (just). |
Diff: |
# 德勒斯登 德勒斯登 [[de2 le4 si1 deng1]] /Dresden/ + 德勒斯登 德勒斯登 [[De2le4si1deng1]] /(Tw) Dresden, capital of Saxony, Germany/ |
Change log entry 83591 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-05-09 17:46:33 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76958 - submitted by 'hanxue' >> 大腸激躁癥 is the standard/common Chinese phrase for Irritable Bowel Syndrome, especially in China. For example, Baidu Baike has this entry: https://baike.baidu.com/item/%E5%A4%A7%E8%82%A0%E6%BF%80%E8%BA%81%E7%97%87/3109976 ---------- Editor: 症 should be zheng4 |
Diff: |
# 大腸激躁癥 大肠激躁症 [[da4 chang2 ji1 zao4 zheng1]] /Irritable bowel syndrome (medical)/ # Editor: + 大腸激躁癥 大肠激躁症 [[da4chang2ji1zao4zheng4]] /irritable bowel syndrome (IBS)/ |
Change log entry 83590 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-05-09 17:38:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76959 - submitted by 'hanxue' >> 肠易激综合征 is the common (official?) term for Irritable Bowel Syndrome. The same phrase is used in China (e.g. https://baike.baidu.com/item/%E8%82%A0%E6%98%93%E6%BF%80%E7%BB%BC%E5%90%88%E5%BE%81/8456761) and Taiwan (e.g. https://www.letpub.tw/index.php?page=med_english_big5&class_id=1&searchContent=irritable+bowel+syndrome&x=0&y=0) ---------- Editor: Thanks, but this is already in CC-CEDICT |
Diff: |
# 腸易激綜合徵 肠易激综合征 [[chang2 yi4 ji1 zong1 he2 zheng1]] /Irritable Bowel Syndrome (medical)/ |
Change log entry 83589 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-05-09 17:35:16 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76960 - submitted by 'hanxue' >> There is already an entry for 高脂血症, but 高血脂 is also commonly used layman term. Wikipedia's entry for 高脂血症 contains "俗稱血脂過高、高血脂". Is it possible to add an alias for 高脂血症? |
Diff: |
# 高脂血症 高脂血症 [[gao1 xie3 zhi1]] /High blood fat, see 高脂血症/ # Editor: # 高脂血症 高脂血症 [gao1 zhi1 xue4 zheng4] /high blood fat disease/hyperlipidemia/hypertriglyceridemia/ + 高血脂 高血脂 [[gao1xue4zhi1]] /see 高脂血症[gao1zhi1xue4zheng4]/ |
Change log entry 83264 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-04-25 08:08:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76722 - submitted by 'hanxue' >> For definition, refer to https://dict.variants.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=93262 Example text from https://ctext.org/huangdi-neijing/qi-jue-lun 脾移熱於肝,則為驚衂。肝移熱於心,則死。心移熱於肺,傳為鬲消。肺移熱於腎,傳為柔痓。 |
Diff: |
# 痓 痓 [chi4] /A type of Wind disease (Chinese Medicine)/ + 痓 痓 [[chi4]] /(TCM) wind-related disease characterized by spasms, convulsions and stiffness/ |
Change log entry 83263 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-04-25 07:54:02 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76723 - submitted by 'hanxue' >> From 黃帝內經素問氣厥論: 小腸移熱於大腸,為虙瘕為沈。 Meaning intestinal obstructions. -------------------------- Editor: 1) We don't add surnames unless they are relatively common. 2) The "obstruction" sense is not in any of my dictionaries. In order to justify the addition of a meaning that isn't in dictionaries, much more than a single example should be provided. 3) Only two of my largest dictionaries have an entry for the character at all, other than for the surname sense. Neither of them mentions anything about obstruction. 4) CC-CEDICT is a general-purpose dictionary focused mainly on contemporary usage, not highly specialized or archaic terms. |
Diff: |
# 虙 虙 [fu2] /1. Surname 2. Used in Chinese Medicine to mean obstruction, usually intestinal obstructions/ + 虙 虙 [[fu2]] /(archaic) variant of 伏[fu2]/ |
Change log entry 82896 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-04-10 06:56:42 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76142 - submitted by 'hanxue' >> By itself usually refers to 白薟 https://dict.variants.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=101059&q=1 , a type of plant https://en.wikipedia.org/wiki/Ampelopsis |
Diff: |
# 薟 莶 [lian2 xian2] /Referring to peppervine, porcelainberry or ampelopsis/ # # Editor: + 薟 莶 [[xian1]] /used in 豨薟|豨莶[xi1xian1]/Taiwan pr. [lian4]/ + 薟 莶 [[lian3]] /variant of 蘞|蔹[lian3]/Taiwan pr. [lian4]/ # 白蘞 白蔹 [bai2 lian3] /Ampelopsis japonica (creeper with root used in TCM)/ # 豨薟 豨莶 [[xi1xian1]] /common St. Paul's wort; Indian weed (Sigesbeckia orientalis)/ |
Change log entry 82895 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-04-10 06:44:56 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76143 - submitted by 'hanxue' >> A type of plant, commonly used herb especially for medicinal purposes, known as St Paul's wort or Indian weed https://zh.wikipedia.org/wiki/%E8%B1%A8%E8%8E%B6 Alternative definition https://baike.baidu.com/item/%E8%B1%A8%E8%8E%B6/7175726 |
Diff: |
# 豨薟 豨莶 [xi1 xian1] /Common St. Paul's wort or Indian weed/ + 豨薟 豨莶 [[xi1xian1]] /common St. Paul's wort; Indian weed (Sigesbeckia orientalis)/ |
Change log entry 82692 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-04-02 04:15:31 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76274 - submitted by 'hanxue' >> Ministry of education dictionary: https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=111891&la=1&powerMode=0 Alternative example: 印堂发暗则被认为要走霉运,甚至会有血光牢狱之灾。 ----------------------------- Editor: GF ~ 迷信指被杀害的灾难 恶心。 而俗稱「做功德」的拔渡,則是為超渡亡魂所辦的科儀,使用的糊紙包括紙城(象徵枉死城)、金山銀山、更衣山(提供孤魂野鬼更衣打扮)、(用以牽引亡魂至陰間,溺斃者用「水」,死於血光之災者用「血」)等。 The funeral ritual known colloquially as the “rite of merit” is conducted to help departed souls be reborn. It uses a papier mâché edifice (representing the Fortress of the Unjustly Dead), a gold mountain, a silver mountain, a “clothes changing mountain” (which provides the soul with a place to get properly dressed and made up), and a zhuang (a ritual vessel that guides the soul to Hell). The type of zhuang is related to the manner of the soul’s passing. For example, a “water zhuang” is used for persons who drowned, while a “blood zhuang” is used for those who were murdered. |
Diff: |
# 血光之災 血光之灾 [xue4 guang1 zhi1 zai1] /Extreme misfortune indicating impending death by murder/ + 血光之災 血光之灾 [[xue4guang1zhi1zai1]] /mortal danger; fatal disaster/ |
Change log entry 82677 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-04-01 21:04:48 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76271 - submitted by 'hanxue' >> Ministry of Education's definition and example:https://dict.revised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=94989&la=0&powerMode=0 Alternative example: 他犯了一个让他颜面尽失的战术错误,只得引咎辞职。 ---------------------------- Editor: 1) "lost" can mean "don't know where he/she/it is" so I added some context. 2) "lost" is probably a strong enough word without adding "utterly" or "totally". For example, here are some actual translations: - 防風、綠化功能盡失,... "they lose their function as windbreaks and their visual attractiveness" - 氣勢也已不再,生命力盡失。 "it also lost its grandeur and its vitality." |
Diff: |
# 盡失 尽失 [jin4 shi1] /Total or utter lost/ + 盡失 尽失 [[jin4shi1]] /(of hope, appetite, authority etc) to be lost/ |
Change log entry 82386 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-03-11 21:23:10 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 75837 - submitted by 'hanxue' >> Official definition from Taiwan Ministry of Education https://dict.idioms.moe.edu.tw/idiomView.jsp?ID=18310&q=1 它的外壳是由一整块铝精雕细琢而成。 |
Diff: |
# 精雕細琢 精雕细琢 [Jing1 diao1 xi4 zhuo2] /Finely crafted, sthg done meticulously/ + 精雕細琢 精雕细琢 [[jing1diao1-xi4zhuo2]] /see 精雕細刻|精雕细刻[jing1diao1-xi4ke4]/ |
Change log entry 82378 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-03-10 22:38:28 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 76010 - submitted by 'hanxue' >> Example sentence: 鉴此,本学科仍将坚持探索与发展,并及时将科研成果向教学转化 |
Diff: |
# 鑒此 鉴此 [jian4 ci3] /In light of this/ + 鑒此 鉴此 [[jian4ci3]] /in light of this/ |
Change log entry 79359 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2023-09-11 09:05:13 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72392 - submitted by 'hanxue' >> 針對官方說法,不少人不買帳,狠酸「靈異事件,不能用科學去解釋的」、「估計是還沒來得及銷戶,按人頭收費,能多收一個是一個!財政壓力大啊」。 ------------------------------ Editor: It seems sufficient to have 官方 and 说法. |
Diff: |
# 官方說法 官方说法 [guan1 fang1 shuo4 fa3] /official statement, official version/ |
Change log entry 76660 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2022-12-26 08:53:43 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72400 - submitted by 'hanxue' >> Vassal state |
Diff: |
# 藩屬 藩属 [fan1 shu3] /Vassal state/ + 藩屬 藩属 [fan1 shu3] /vassal state/ |
Change log entry 76592 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-12-21 19:18:49 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72345 - submitted by 'hanxue' >> Example: 爭議就是給予人們應該擁有的東西,讓每個人得所應得。 ------------------------------- Editor: yin1de2 --> ying1de2 |
Diff: |
# 得所應得 得所应得 [de2 suo3 yin1 de2] /Get what you deserve/ + 得所應得 得所应得 [de2 suo3 ying1 de2] /to get what one deserves/ |
Change log entry 76586 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-12-20 02:13:26 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72332 - submitted by 'hanxue' >> 勝選後未來規畫 ------------------------------ Editor: Our position is this: IF we have - an entry for XY, and - an entry that says Z is a variant of Y, THEN a dictionary app should display the entry for XY if a user searches for XZ, and it is therefore superfluous to have an entry for XZ. That situation applies in the case of 規畫. We have an entry for 規劃|规划, and our entry for 畫|画 indicates that it's a variant of 劃|划. 1) 規劃 规划 [gui1 hua4] /to plan (how to do sth)/planning/plan/program/ 2) 畫 画 [hua4] /.../variant of 劃|划[hua4]/ |
Diff: |
# 規畫 规画 [gui1 hua4] /plan; planning/ |
Change log entry 76585 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-12-19 20:41:39 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72333 - submitted by 'hanxue' >> Example: 2021年起台灣通膨上升 https://tw.stock.yahoo.com/news/%E5%8F%B0%E7%81%A3%E9%80%9A%E8%86%A8%E7%82%BA%E4%BD%95%E6%AF%94%E6%AD%90%E7%BE%8E%E6%8E%A7%E5%88%B6%E6%9B%B4%E5%A5%BD%EF%BC%9F-%E6%A5%8A%E9%87%91%E9%BE%8D%E6%9B%9D-4-%E5%A4%A7%E9%97%9C%E9%8D%B5%EF%BC%81-064200166.html ---------------------------------------- Editor: https://www.moedict.tw/~%E9%80%9A%E8%86%A8 |
Diff: |
# 通膨 通膨 [tong1 peng2] /Inflation/ + 通膨 通膨 [tong1 peng2] /(Tw) inflation (abbr. for 通貨膨脹|通货膨胀[tong1 huo4 peng2 zhang4])/ |
Change log entry 76545 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-12-14 20:11:35 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72458 - submitted by 'hanxue' >> Example: 為跨界零售帶來全新想像 ------------------------------------------ Editor: 從此網路從「資訊通路」跨界為「商品通路」, [When a company progresses] from treating the web as an information resource to using it as a commercial channel, 由於週三已有人包走,理所當然地,我就『跨界』演出了 Someone else was covering the Wednesday show, so I had a chance to try my hand at something entirely new 對別人來說,「跨界」是障礙,對她卻一直都是「利多」。 For some, this kind of transition would be a hassle, but Chai has continued to reap benefits. 企圖透過跨界人士的評審, will attempt to use the evaluations of judges from different disciplines 面對文化經濟時代的來臨,政府、學界、文化界、產業界紛紛披掛上陣,跨界組成遠征隊。 Facing the advent of the era of the cultural economy, politicians, scholars, cultural figures and captains of industry have been joining ranks to form pioneering interdisciplinary teams. |
Diff: |
# 跨界 跨界 [kua4 jie4] /Crossing border (literally & metaphorically); entering a new domain or market/ + 跨界 跨界 [kua4 jie4] /to go beyond the border; to be transboundary (fig.) to transition to a new field of endeavor; to be interdisciplinary/ |
Change log entry 76512 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-12-08 19:16:31 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72416 - submitted by 'hanxue' >> 一家土耳其人開的水果攤,瓜香果豔,我是常客。A Course in Contemporary Chinese , Volume 6 Page 105. ---------------------------------- Editor: Google ("verbatim" option) says there are only 118 results for "瓜香果豔", and displays only 15 of them. All 15 are derived from a single source: "A Course in Contemporary Chinese" , Volume 6. It's structured as a verb phrase (literally, "(their) melons are fragrant and (their) fruits are gorgeous"), rather than a noun phrase: "the fragrance and beauty of a variety of fruits". |
Diff: |
# 瓜香果豔 瓜香果豔 [gua1 xiang1 guo3 yan4] /Fragrance and beauty of a variety of fruits/ |
Change log entry 76449 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-12-01 22:20:08 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72343 - submitted by 'hanxue' >> Place of negotiation, usually metaphorically. Common ground for discussion. hanxue (2022-11-30 16:45:47): Is it possible to update the submission? Makes more sense to use 談判地位, with the definition of "Bargaining position" ---------------------------------------- Editor: 谈判地 - 以色列耶路撒冷可以成为乌俄的谈判地。 - 伊朗首席核谈判代表卡尼临时离开谈判地返回伊朗, - 乌方提议华沙为谈判地,此后便失去了联系。 - 谈判地是尼布楚城外的一座帐篷里。 谈判地位 - 谈判要深入分析彼此两方谈判地位的强弱 - 据媒体报道说,香港爆发大规模示威,抗议港府修订逃犯条例,印证了特朗普对中国提出的批评,有助于提升美国对中国的谈判地位。 |
Diff: |
# 談判地 谈判地 [tan2 pan4 di4] /Negotiation ground (place)/ # # Editor: + 談判地 谈判地 [tan2 pan4 di4] /place for negotiations/ + 談判地位 谈判地位 [tan2 pan4 di4 wei4] /bargaining position/ |
Change log entry 76436 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-11-30 20:01:56 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72342 - submitted by 'hanxue' >> Example: when your friend is taking out a cigarette, you extend a hand to ask for one. When your friend eats from a popcorn bucket, you extend your hand to grab some. Freeloading, taking extra without paying. -------------------------------- Editor: In your comments, please focus on the Chinese word rather than explaining what its English definition means. For example, content such as the following would be helpful. 伸手牌(shēn shǒu pái) 1、稱人不獨立取得經濟或物質的滿足,而直接向他人取得。 例句:他一向只抽伸手牌的煙。「他遲遲無法獨立,到現在還是家中伸手牌。 http://cidian.odict.net/zh-tw/853774100/856989371/858668988/ * * * 伸手派 : 指自己不努力,專向他人、團體或國家伸手索取利益的一群人。 [例]選舉期間無疑是~活動的大好時機。 有两条道路,一种是一味依赖国家,伸手向上要,一种是依靠群众,千方百计自力更生,不做伸手派。 咱们要学习大寨的革命精神,不当伸手派! |
Diff: |
# 伸手牌 伸手牌 [shen1 shou3 pai2] /Freeloader/ + 伸手牌 伸手牌 [shen1 shou3 pai2] /freeloader; moocher; sponger/ + 伸手派 伸手派 [shen1 shou3 pai4] /freeloader; moocher; sponger/ |
Change log entry 76435 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-11-30 19:30:35 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72344 - submitted by 'hanxue' >> Example: 先來看看平權措施支持者對於為何應該將種族與族裔因素納入考量提出的理由。 ------------------------------------ Editor: Would appreciate it if you would take the trouble to use lowercase for the first letter in your definitions. |
Diff: |
# 平權措施 平权措施 [ping2 quan2 cuo4 shi1] /Affirmative action/ + 平權措施 平权措施 [ping2 quan2 cuo4 shi1] /affirmative action/ |
Change log entry 76432 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-11-30 10:16:42 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72340 - submitted by 'hanxue' >> Literally large dye vat. When you are in a dye vat, you will become the color of the dye. ----------------------------------- Editor: 这个情绪大染缸还颇有劣币驱逐良币的功效,积极上进的情绪会逐渐被消极悲观的情绪所取代。 连年卖血,积弱难返,辽宁足球再次掉级主要源于自身的堕落,但在“假赌黑”传言四起的中国足球大染缸里,江湖险恶也成了加速辽足死亡的帮凶。[...] “假赌黑”等传言已经伴随中国足球多年了,尽管多数都因没有真凭实据而最终定性为“传言”,但它确实像吃饭、睡觉一样时时刻刻影响着中超联赛,辽宁队就生活在这个险恶的大染缸里。 可惜可叹的是,他所处的环境是一个大染缸,官官相护,孤独的反腐者没有同盟,卑鄙的腐败者没有下限。 曾经的李铁无限风光。那时的他,心中所想皆是足球、荣誉与祖国。然而当少年的初心在名利场的大染缸中被不断浸染,现在的李铁,利欲熏心。 |
Diff: |
# 大染缸 大染缸 [da4 ran3 gang1] /Influenced by the environment you are in/ + 大染缸 大染缸 [da4 ran3 gang1] /big dyeing vat/(fig.) corrupting environment/ |
Change log entry 76368 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-11-22 21:24:53 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72250 - submitted by 'hanxue' >> Found in Huangdi Neijing, "大筋緛短,小筋弛長". i.e. to shrink or shorten the tendons. |
Diff: |
# 緛 緛 [ruan3] /to pull back; shrink/ + 緛 緛 [ruan3] /(archaic) to shorten/ |
Change log entry 76367 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-11-22 21:21:11 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 72251 - submitted by 'hanxue' >> From Huangdi Neijing, "夏傷於暑,秋為痎瘧". Malaria or malar fever that occurs due to seasonal changes. Source: https://ctext.org/huangdi-neijing/sheng-qi-tong-tian-lun |
Diff: |
# 痎瘧 痎疟 [jie1 nue4] /malaria (TCM)/ + 痎瘧 痎疟 [jie1 nu:e4] /(TCM) tertian malaria/ + 痎 痎 [jie1] /(archaic) tertian malaria/ |
Change log entry 76175 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-10-28 01:46:14 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71887 - submitted by 'hanxue' >> These 4 characters usually go together to mean densely populated area. ------------------------------------ Editor: 因地窄人稠而發展稻米精耕的台灣,就發揮了極大功能,促成一場綠色革命。 Thus, Taiwan, which because of its limited land area and dense population has developed unique intensive rice-farming techniques, stepped forward to play a major role in bringing about a kind of "green revolution." 黃天才認為「假如翁倩玉不是中國人,在日本的成就可能會更大於此。」日本地窄人稠,傾向保護自己族群,因而排外十分自然。 He says, "If she were not Chinese, she might have been even more successful in Japan than she has been." Japan is small and densely populated, and it is only natural that its society tends to be insular and exclusive toward outsiders. 「抗病蟲害能力對台灣尤其重要,」余淑美說,台灣地窄人稠,氣候濕熱,病蟲害多,因此農藥使用量大, "Disease and pest resistance is the most important thing here in Taiwan," says Yu. Living as we do on a small, densely populated island with a humid climate and an abundance of diseases and pests, farmers make heavy use of agricultural chemicals. |
Diff: |
# 地窄人稠 地窄人稠 [Di1 zhai3 ren2 chou2] /Narrow and densely populated/ + 地窄人稠 地窄人稠 [di4 zhai3 ren2 chou2] /small and densely populated/ |
Change log entry 76174 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-10-28 01:37:07 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71886 - submitted by 'hanxue' >> Thermal or fossil source for power (electricity) generation |
Diff: |
# 火力發電 火力发电 [huo3 li4 fa1 dian4] /Thermal power generation/ + 火力發電 火力发电 [huo3 li4 fa1 dian4] /thermal power generation/ |
Change log entry 76105 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-10-21 03:56:48 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71888 - submitted by 'hanxue' >> Commonly used in Taiwan, onshore wind power. Source: https://www.lepenseur.com.tw/article/43 Editor: 風場(wind farm)指的是一建有風力發電機組以產生電力的場域,按照其地點分為陸域風場(onshore)與海域的離岸風場(offshore)。 https://e-info.org.tw/node/220775 Wp ~ 風力發電廠(英語:wind farm, wind park, wind power plant, wind power station)也稱為風場 ... |
Diff: |
# 陸域風電 陆域风电 [lu4 yu4 feng1 dian4] /Onshore wind power/ # # editor: + 陸域風電 陆域风电 [lu4 yu4 feng1 dian4] /(Tw) onshore wind power/ + 陸上風電 陆上风电 [lu4 shang4 feng1 dian4] /onshore wind power/ + 風電 风电 [feng1 dian4] /wind power/ + 風場 风场 [feng1 chang3] /wind farm/ |
Change log entry 76032 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2022-10-13 19:44:51 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 71889 - submitted by 'hanxue' >> Speaking from the global viewpoint ------------------------------------- Editor: 以...而言 pattern, translated as "worldwide": 以全球而言,单是菸瘾一项,每年就至少造成500万人死亡,另外还导致好几百万人受心、肺以及血管的毛病所苦。 "Worldwide, tobacco addiction alone kills some five million people a year and shackles millions more with heart, lung and circulatory problems." |
Diff: |
# 全球而言 全球而言 [quan2 qiu2 er2 yan2] /Globally speaking/ # + 全球而言 全球而言 [quan2 qiu2 er2 yan2] /globally; worldwide/ - 而言 而言 [er2 yan2] /with regard to (preceding phrase)/ + 而言 而言 [er2 yan2] /(typically preceded by 就…[jiu4 xx5] or 對|对…[dui4 xx5] etc) as far as ... is concerned; speaking in terms of .../ |