These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 72296 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-04-16 06:08:27 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 68204 - submitted by 'dl4ul' >> 吩坦尼止痛藥,正確用才安全 近年國外媒體報導,美國知名搖滾樂歌手因服用吩坦尼(Fentanyl)止痛藥過量而身亡 https://www.mohw.gov.tw/cp-3568-38589-1.html https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%8A%AC%E5%A4%AA%E5%B0%BC PRC entry 芬太尼 already exists |
Diff: |
# 吩坦尼 吩坦尼 [fen1 tan3 ni2] /(tw) fentanyl/ + 吩坦尼 吩坦尼 [fen1 tan3 ni2] /fentanyl (loanword) (Tw)/ |
Change log entry 71929 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-03-27 05:56:11 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67776 - submitted by 'dl4ul' >> https://en.wikipedia.org/wiki/IPASS_(Taiwan) ------------------------ Editor: 一卡通為智慧卡的一種常見稱呼,有以下一些智慧卡被稱為一卡通: - 全國城市一卡通互聯互通:是中國住房和城鄉建設部負責組織發行的一種國內通用電子票證,主要應用於城市公共運輸的小額支付。 - 全國交通一卡通互聯互通:是中國交通運輸部負責組織發行的一種國內通用電子票證,主要應用於城市公共運輸的小額支付。 - iPASS一卡通:是臺灣一卡通票證股份有限公司發行的一種電子票證。 - 一卡通 (招商銀行):是招商銀行的一種銀行借記卡。 ... (etc.) https://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%80%E5%8D%A1%E9%80%9A |
Diff: |
- 一卡通 一卡通 [Yi1 ka3 tong1] /Yikatong (Beijing public transport smart card)/ # + 一卡通 一卡通 [Yi1 ka3 tong1] /iPASS (smart card used mainly for public transport in Taiwan)/Yikatong (smart card used mainly for public transport in Beijing)/ + 一卡通 一卡通 [Yi1 ka3 tong1] /the name of various contactless smartcards, notably Yikatong (mainly for public transport in Beijing) and iPASS (mainly for public transport in Taiwan)/ |
Change log entry 71927 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-03-27 03:47:59 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67778 - submitted by 'dl4ul' >> https://www.moedict.tw/~%E8%B3%9C ------------------------- Editor: thanks |
Diff: |
- 賜 赐 [ci4] /to confer/to bestow/to grant/ + 賜 赐 [ci4] /to confer/to bestow/to grant/Taiwan pr. [si4]/ |
Change log entry 71925 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-03-26 21:38:03 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67777 - submitted by 'dl4ul' >> It's used all over Taiwan now. https://en.wikipedia.org/wiki/EasyCard -------------------- Editor: Thanks for the update. "public transportation" seems to be the correct term in US English. https://en.wiktionary.org/wiki/public_transportation |
Diff: |
- 悠遊卡 悠游卡 [You1 you2 Ka3] /EasyCard, smartcard used for payment on public transport and at other businesses such as convenience stores in Taipei and surrounding areas/ # + 悠遊卡 悠游卡 [You1 you2 Ka3] /EasyCard (smart card used mainly for public transport in Taiwan)/ + 悠遊卡 悠游卡 [You1 you2 Ka3] /EasyCard (smart card used mainly for public transportation in Taiwan)/ |
Change log entry 71486 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-02-09 01:01:14 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67507 - submitted by 'dl4ul' >> 網友紛紛探討「幹話」到底是什麼意思,「比較誇大強勢的語氣」、「台灣人的豪爽話啦!」、「聽起來很有道理、但事實上有講等於沒講的東西,但又不完全等於廢話,因為你會想笑。」 https://www.ettoday.net/news/20170523/930348.htm 臺灣[...]常用的幹話一詞是指聽起來似乎有一些道理、但事實上會發現似乎有說跟沒說一樣,不切實際的話語,基本上就是空話,但還是有人會相信[1][2][3]。 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%BB%A2%E8%A9%B1 2019聽過最幹的幹話大賽 https://www.youtube.com/watch?v=Wbq_ApCqWHY 你們不覺得這種真的是很幹的幹話嗎= = https://forum.gamer.com.tw/Co.php?bsn=60076&sn=50209174 ----------------------------------- Editor: I need a bit more evidence. Your examples include 最幹 and 很幹, but only with 幹話 in close proximity. Let me know if you have examples where 幹 means nonsensical without the presence of 幹話. While checking out 最幹 and 很幹, I found another meaning: References: 1) https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20050713000011KK10182 什麼是”很幹” a) 很憤怒....不爽.... 碰到事情很生氣...氣到爆... 心裡又很度濫... 有時就直接說....心裡真的很幹..... b) 當遇到不舒服的事件時,因為覺得很不喜歡 所以很多人用"很幹"來傳達 c) 比方說你的老闆要妳假日來加班到很晚 隔天妳精神不好 老闆還說妳這麼沒精神, 工作不認真 這時候妳心裡的感覺就可以用"很幹"來形容 d) 很不爽ㄉ意思吧!!!! 2) https://t17.techbang.com/topics/18095-15-in-the-office-is-best-dry 12種辦公室中最「幹」的事情 a) 在要下班前突然有必須要馬上完成的工作進來 b) 忙到必須邊工作邊吃 c) 老闆在臉書上加你好友 ... |
Diff: |
- 幹 干 [gan4] /tree trunk/main part of sth/to manage/to work/to do/capable/cadre/to kill (slang)/to fuck (vulgar)/ # + 幹 干 [gan4] /tree trunk/main part of sth/to manage/to work/to do/capable/cadre/to kill (slang)/to fuck (vulgar)/(Tw) (slang) (of speech) nonsensical/ # + 幹 干 [gan4] /tree trunk/main part of sth/to manage/to work/to do/capable/cadre/to kill (slang)/to fuck (vulgar)/(coll.) pissed off/annoyed/ |
Change log entry 71485 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-02-09 00:47:40 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 67506 - submitted by 'dl4ul' >> 網友紛紛探討「幹話」到底是什麼意思,「比較誇大強勢的語氣」、「台灣人的豪爽話啦!」、「聽起來很有道理、但事實上有講等於沒講的東西,但又不完全等於廢話,因為你會想笑。」 https://www.ettoday.net/news/20170523/930348.htm 臺灣[...]常用的幹話一詞是指聽起來似乎有一些道理、但事實上會發現似乎有說跟沒說一樣,不切實際的話語,基本上就是空話,但還是有人會相信[1][2][3]。 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E5%BB%A2%E8%A9%B1 2019聽過最幹的幹話大賽 https://www.youtube.com/watch?v=Wbq_ApCqWHY ---------------------------------------- Editor: an example ~ 「正妹反而沒人敢追」是不是幹話? I've rewritten your definition a bit -- let me know if I've got the meaning wrong. |
Diff: |
# 幹話 干话 [gan4 hua4] /(Tw) (slang) nonsense/speech that may seem like it makes some sense, but is superfluous in reality/exaggerated speech/ + 幹話 干话 [gan4 hua4] /(Tw) (slang) remark that sounds like it makes sense but is actually nonsense/ |
Change log entry 70707 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-09-13 23:30:57 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66958 - submitted by 'dl4ul' >> It's often used as a noun too. https://www.ettoday.net/dalemon/post/34081 I’m majoring in English. (我主修英文。) I’m an English major. (我的主修是英文。) https://www.cw.com.tw/article/5097668 美國大學生最後悔選擇的5個主修 See 輔修 for comparison ------------------------------ Editor: In your first example, the Chinese is translated from English. I'd prefer to have only examples written in Mandarin without reference to English. Google results (verbatim option): "主修会计" 22500 "的主修是会计" 418 That suggests 我的主修是英文 may be a bit unnatural, written to match the English syntax. Your second reference is more convincing. Although 主修 is mostly used as a verb in it, there are three noun cases: - 美國大學生最後悔選擇的5個主修 - 當然收入不是選擇主修的唯一標準。 - 42%英語和外語學系畢業生後悔選了這門主修,原因是不實用、工作機會有限。 However, I suspect noun usage of 主修 may be more of a Taiwan thing. Mainland-based dictionaries have verb definitions like "(动) major in; specialize (in a subject)" (New Century), ... whereas Taiwan-based dictionaries include a noun sense: - Matière, discipline pincipale d'étude; spécialisation (à l'université). (Grand Ricci) - 在高等學校中主要的修習課程 - https://www.moedict.tw/~%E4%B8%BB%E4%BF%AE |
Diff: |
- 主修 主修 [zhu3 xiu1] /to major in/ # + 主修 主修 [zhu3 xiu1] /to major in/major/ + 主修 主修 [zhu3 xiu1] /(education) to major in/major/ |
Change log entry 70668 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-09-09 12:14:03 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66926 - submitted by 'dl4ul' >> https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E6%BA%AF%E6%BA%AA Examples of usage in Chinese: 夏天一定要去溯溪 https://www.funtime.com.tw/blog/funtime/taiwan-river-tracing 花蓮秘境溯溪體驗 https://www.klook.com/zh-TW/activity/20163-river-tracing-experience-hualien/ Even though it's a word commonly used in Taiwan and not in PRC, I omitted the (Tw) flag because there's a Baike page too. https://baike.baidu.com/item/溯溪/8156568 https://en.wikipedia.org/wiki/River_trekking As per Wikipedia, there are different names for this in English, but in Taiwan context, the name "river tracing" is usually used. Examples of the English name: https://www.smithsonianmag.com/travel/river-tracing-taiwan-180960485/ https://www.adventuresaroundasia.com/river-tracing-taiwan/ ------------------------ Editor: Taiwan Panorama published an article on it in 2006. https://www.taiwan-panorama.com/Articles/Details?Guid=4f1c5070-92a2-49da-90a9-3eecdb04670a&CatId=10 |
Diff: |
# 溯溪 溯溪 [su4 xi1] /river tracing (sport)/ + 溯溪 溯溪 [su4 xi1] /river tracing/mountain stream climbing (recreational activity)/ |
Change log entry 70462 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-08-26 14:17:29 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66779 - submitted by 'dl4ul' >> 如果要有效地消除單點故障,最重要的一點是設計的時候要儘量避免引入單點 https://codertw.com/%E7%A8%8B%E5%BC%8F%E8%AA%9E%E8%A8%80/488806/ |
Diff: |
+ 單點故障 单点故障 [dan1 dian3 gu4 zhang4] /single point of failure/ |
Change log entry 70433 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-08-22 05:53:52 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66735 - submitted by 'dl4ul' >> https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%81%AB%E9%B3%B3%E7%87%8E%E5%8E%9F -------------------------- Editor: We usually don't add entries for the titles of movies, books, series etc. We tend to leave it to Wikipedia. |
Diff: |
# 火鳳燎原 火凤燎原 [Huo3 Feng4 Liao2 yuan2] /The Ravages of Time, manhua series created by Chan Mou 陳某|陈某[Chen2 Mou3]/ |
Change log entry 70432 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-08-22 05:51:31 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66734 - submitted by 'dl4ul' >> https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E9%99%B3%E6%9F%90 Editor: not too keen on adding biographical entries (unless the person is particularly important) especially since they - require maintenance (when people die or get promoted etc) - duplicate what's in Wikipedia |
Diff: |
# 陳某 陈某 [Chen2 Mou3] /Chan Mou (1970-), Hong Kong manhua artist/ |
Change log entry 70403 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-08-15 08:22:13 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66718 - submitted by 'dl4ul' >> 為什麼要做重量訓練? 重訓的好處 https://www.youtube.com/watch?v=P0wYvMTzjtw Editor: 17k vs 1.1m hits (site:.cn vs site:.tw) |
Diff: |
# 重訓 重训 [zhong4 xun4] /weight training/abbr. for 重量訓練|重量训练[zhong4 liang4 xun4 lian4]/ + 重訓 重训 [zhong4 xun4] /(Tw) weight training (abbr. for 重量訓練|重量训练[zhong4 liang4 xun4 lian4])/ |
Change log entry 70401 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-08-15 08:19:35 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66717 - submitted by 'dl4ul' >> 為什麼要做重量訓練? 重訓的好處 https://www.youtube.com/watch?v=P0wYvMTzjtw Editor: Wp: 负重训练(英语:weight training),在台湾习惯称为重量训练,简称重训 重量訓練 ~ 2m hits for site:.tw 重量训练 ~ 70k hits for site:.cn 重量訓練 ~ TP x8 負重訓練 ~ TP x0 |
Diff: |
# 重量訓練 重量训练 [zhong4 liang4 xun4 lian4] /weight training/ + 重量訓練 重量训练 [zhong4 liang4 xun4 lian4] /weight training (Tw)/ # editor adding: + 負重訓練 负重训练 [zhong4 liang4 xun4 lian4] /weight training/ |
Change log entry 70364 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-08-11 01:21:38 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66688 - submitted by 'dl4ul' >> https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E8%B3%B4%E6%B8%85%E5%BE%B7 |
Diff: |
# 賴清德 赖清德 [Lai4 Qing1 de2] /William Lai Ching-te (1959-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China (2020-), premier of the Republic of China (2017-2019)/ + 賴清德 赖清德 [Lai4 Qing1 de2] /William Lai Ching-te (1959-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China from 2020/ |
Change log entry 70363 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-08-11 01:15:34 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66686 - submitted by 'dl4ul' >> It replaces 早安, 午安 and 晚安. https://hinative.com/zh-CN/questions/10711652 Another discussion: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1572959027.A.2C5.html ------------------------------- Editor: also here ~ https://tw.answers.yahoo.com/question/index?qid=20050917000013KK04641 |
Diff: |
# 安安 安安 [an1 an1] /(tw) (internet slang) greetings (used when it's unknown what time the reader will read the post, or just to appear cute)/ + 安安 安安 [an1 an1] /(Tw) (Internet slang) Greetings! (used when it's unknown what time the reader will see one's post, or just to be cute)/ |
Change log entry 70362 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-08-11 01:03:33 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66687 - submitted by 'dl4ul' >> 無黨籍的陳建仁 https://news.ltn.com.tw/news/politics/breakingnews/1510182 https://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%99%B3%E5%BB%BA%E4%BB%81 |
Diff: |
- 陳建仁 陈建仁 [Chen2 Jian4 ren2] /Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China (2016-2020)/ # + 陳建仁 陈建仁 [Chen2 Jian4 ren2] /Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese independent politician, vice president of the Republic of China (2016-2020)/ + 陳建仁 陈建仁 [Chen2 Jian4 ren2] /Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese politician, vice president of the Republic of China 2016-2020/ |
Change log entry 70283 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-07-30 15:56:52 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66606 - submitted by 'dl4ul' >> F Source: https://tw.news.yahoo.com/%E5%89%8D%E7%B8%BD%E7%B5%B1%E6%9D%8E%E7%99%BB%E8%BC%9D%E7%97%85%E4%B8%96-%E4%BA%AB%E5%A3%BD98%E6%AD%B2-115941720.html Editor: thanks, I just corrected the entry myself before I saw your submission. |
Diff: |
# - 李登輝 李登辉 [Li3 Deng1 hui1] /Lee Teng-hui (1923-), Taiwanese politician, president of ROC 1988-2000/ # + 李登輝 李登辉 [Li3 Deng1 hui1] /Lee Teng-hui (1923-2020), Taiwanese politician, president of ROC 1988-2000/ |
Change log entry 69561 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 23:17:08 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66015 - submitted by 'dl4ul' >> 政府歡迎陸客來臺觀光,持續優化陸客來臺措施 https://www.mac.gov.tw/News_Content.aspx?n=A0A73CF7630B1B26&s=BA3FA916EDEA27A5 「陸客」在很多台灣人眼中就是一個貶義詞,代表著隨地吐痰、亂扔垃圾、亂插隊、講話大聲 https://web.archive.org/web/20141020144821/www.want-daily.com/portal.php?mod=view&aid=53348 驚!陸客拿盤子「鏟蝦」狂掃泰自助餐 https://www.youtube.com/watch?v=fA4HuO_o93g -------------------------------------- Editor: added 大陆客 1) 我們希望兩岸關係能好,也希望大陸客觀光早日開放。 2) 偷渡客衍伸的問題十分廣泛,包括對台灣治安的衝擊,以及如何重啟協商機制,促使兩岸合作打擊犯罪、加速遣返偷渡犯等,在在需要兩岸當局先把政治放一邊,回歸人道思考。輿論指出,當年閩平漁事件造成百名大陸客死亡,曾讓兩岸恢復了中斷近五十年的談判,並簽署歷史性協議,使危機轉為契機。此番偷渡問題,唯有兩岸合作,才可能杜絕這種把人命視同偷渡貨品「丟包」的可恥行徑。 3) 大陸客 : 俗稱偷渡來臺的大陸同胞。 如:「去年偷渡來臺的大陸客,將在明天接受遣返。」 |
Diff: |
# 陸客 陆客 [lu4 ke4] /(Tw) mainland Chinese tourist/(derog.) stereotypical Chinese tourist/ + 陸客 陆客 [lu4 ke4] /(Tw) (neologism c. 2008) mainland Chinese tourist/ + 大陸客 大陆客 [da4 lu4 ke4] /(Tw) tourist from mainland China/illegal immigrant from mainland China/ |
Change log entry 69559 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 11:48:29 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66014 - submitted by 'dl4ul' >> 法克魷(拉丁文學名Pedicabo Squid),原產於法國和克羅埃西亞的一種極其兇猛的魷魚。 https://www.itsfun.com.tw/%E6%B3%95%E5%85%8B%E9%AD%B7/wiki-8154895 中克關係是指中國和克羅埃西亞之間的外交關係 https://zh.wikipedia.org/zh-tw/%E4%B8%AD%E5%85%8B%E9%97%9C%E4%BF%82 |
Diff: |
- 克 克 [ke4] /to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram/Tibetan unit of land area, about 6 ares/ # + 克 克 [ke4] /to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram/Tibetan unit of land area, about 6 ares/abbr. for Croatia 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4]/ + 克 克 [Ke4] /(Tw) abbr. for 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4], Croatia/ |
Change log entry 69553 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 06:45:20 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66013 - submitted by 'dl4ul' >> I'm sure everyone has heard of the infamous French Croatian squid (法克魷) Editor: need evidence of wider usage |
Diff: |
# - 克 克 [ke4] /to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram/Tibetan unit of land area, about 6 ares/ # + 克 克 [ke4] /to be able to/to subdue/to restrain/to overcome/gram/Tibetan unit of land area, about 6 ares/abbr. for Croatia 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4]/ |
Change log entry 69552 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 06:38:11 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66012 - submitted by 'dl4ul' >> The abbreviation is in the text, ex: (波赫)與克國本土隔開 https://www.mofa.gov.tw/CountryInfo.aspx?CASN=FB01D469347C76A7&n=9C9CC6640661FEBA&sms=26470E539B6FA395&s=2035D476A969DE5B |
Diff: |
# 克國 克国 [Ke4 guo2] /abbr. for Croatia 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4]/ + 克國 克国 [Ke4 guo2] /(Tw) abbr. for 克羅埃西亞|克罗埃西亚[Ke4 luo2 ai1 xi1 ya4] Croatia/ |
Change log entry 69551 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 06:35:50 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66011 - submitted by 'dl4ul' >> The abbreviation is in the text, ex. 波赫國旗是藍色旗面 https://www.mofa.gov.tw/CountryInfo.aspx?CASN=FB01D469347C76A7&n=9C9CC6640661FEBA&sms=A76B7230ADF29736&s=3C5207E631F457B5 BiH is the most common abbreviation for the country in English. https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/296.html#BK |
Diff: |
# 波赫 波赫 [Bo1 He4] /abbr. for Bosnia and Herzegovina 波士尼亞與赫塞哥維納|波士尼亚与赫塞哥维纳[Bo1 shi4 ni2 ya4 yu3 He4 se4 ge1 wei2 na4] (Tw)/BiH (Tw)/ + 波赫 波赫 [Bo1 He4] /(Tw) abbr. for 波士尼亞與赫塞哥維納|波士尼亚与赫塞哥维纳[Bo1 shi4 ni2 ya4 yu3 He4 se4 ge1 wei2 na4] Bosnia and Herzegovina/ |
Change log entry 69550 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 06:33:15 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66010 - submitted by 'dl4ul' >> We've got Bosnia, we've got Herzegovina, but not the country's full name. https://www.mofa.gov.tw/CountryInfo.aspx?CASN=FB01D469347C76A7&n=9C9CC6640661FEBA&sms=A76B7230ADF29736&s=3C5207E631F457B5 |
Diff: |
+ 波士尼亞與赫塞哥維納 波士尼亚与赫塞哥维纳 [Bo1 shi4 ni2 ya4 yu3 He4 se4 ge1 wei2 na4] /Bosnia and Herzegovina (Tw)/ |
Change log entry 69549 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 06:27:58 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66009 - submitted by 'dl4ul' >> https://en.wikipedia.org/wiki/Republic_of_Bosnia_and_Herzegovina |
Diff: |
- 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4 Gong4 he2 guo2] /Republic of Bosnia and Herzegovina/ # + 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4 Gong4 he2 guo2] /Republic of Bosnia and Herzegovina, former name of Bosnia and Herzegovina 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4] (1992-1995)/ + 波斯尼亞和黑塞哥維那共和國 波斯尼亚和黑塞哥维那共和国 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4 Gong4 he2 guo2] /Republic of Bosnia and Herzegovina (1992-1995), predecessor of Bosnia and Herzegovina 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4]/ |
Change log entry 69548 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 06:24:02 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66008 - submitted by 'dl4ul' >> Adding reference. BiH is the most common abbreviation for the country in English. https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/fields/296.html#BK |
Diff: |
- 波黑 波黑 [Bo1 Hei1] /abbr. for Bosnia-Herzegovina/ # + 波黑 波黑 [Bo1 Hei1] /abbr. for Bosnia and Herzegovina 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4]/BiH/ + 波黑 波黑 [Bo1 Hei1] /abbr. for Bosnia and Herzegovina 波斯尼亞和黑塞哥維那|波斯尼亚和黑塞哥维那[Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4]/ |
Change log entry 69547 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2020-04-17 06:23:20 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66007 - submitted by 'dl4ul' >> We've got Bosnia, we've got Herzegovina, but not the country's full name. http://cs.mfa.gov.cn/zggmcg/ljmdd/oz_652287/bh_652847/ |
Diff: |
+ 波斯尼亞和黑塞哥維那 波斯尼亚和黑塞哥维那 [Bo1 si1 ni2 ya4 he2 Hei1 sai4 ge1 wei2 na4] /Bosnia and Herzegovina/ |
Change log entry 69546 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-04-16 11:04:11 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66004 - submitted by 'dl4ul' >> Links to his biography: https://www.president.gov.tw/Page/41 https://english.president.gov.tw/Page/41 His term as a vice president will end in May 2020. |
Diff: |
+ 陳建仁 陈建仁 [Chen2 Jian4 ren2] /Chen Chien-jen (1951-), Taiwanese DPP politician, vice president of the Republic of China (2016-2020)/ |
Change log entry 69545 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-04-16 11:01:49 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66003 - submitted by 'dl4ul' >> Links to his official biography: https://www.ey.gov.tw/Page/82B51FB4F2BFD2C6 https://english.ey.gov.tw/Page/9C31E4023C5A88C0 |
Diff: |
+ 陳其邁 陈其迈 [Chen2 Qi2 mai4] /Chen Chi-mai (1964-), Taiwanese DPP politician, vice premier of the Republic of China (2019-)/ |
Change log entry 69544 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2020-04-16 10:59:29 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 66002 - submitted by 'dl4ul' >> Link to his official biography: https://english.ey.gov.tw/Page/61C21F458EFF8175 |
Diff: |
- 蘇貞昌 苏贞昌 [Su1 Zhen1 chang1] /Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician/ + 蘇貞昌 苏贞昌 [Su1 Zhen1 chang1] /Su Tseng-chang (1947-), Taiwanese DPP politician, premier of the Republic of China (2019-)/ |