These are the actual changes to CC-CEDICT reviewed and processed by the editors.
|
|
---|---|
Link to item |
Change log entry 73373 | |
---|---|
Processed by: | goldyn_chyld (2021-08-02 16:48:45 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 69045 - submitted by 'deoxys_27' >> This is a pretty common way to refer to both Taipei City and New Taipei City. It's a fairly common term in Taiwan, especially in written media. https://udn.com/news/story/6656/5629976 https://www.cdc.gov.tw/Bulletin/Detail/nv3f0VFT8XYvVFzppkHOPw?typeid=9 Editor: not sure if should capitalize "shuang" or not.. I've seen it capitalized in some foreign media. Feel free to change if you don't agree with capitalization. 臺北都會區,又稱大臺北地區、臺北都市圈、臺北基隆大都會區、大臺北、基北區、北北基,是臺灣的首都圈及第一大都會區,以首都臺北市為中心,包含臺北市、新北市(原臺北縣)與基隆市,其中臺北市與新北市亦常被並稱為「雙北」。 |
Diff: |
# 雙北 双北 [shuang1 bei3] /Abbreviation for Taipei City and New Taipei City (Tw)/ + 雙北 双北 [Shuang1 bei3] /abbr. for Taipei City 臺北市|台北市[Tai2 bei3 shi4] and New Taipei City 新北市[Xin1 bei3 shi4] (Tw)/ |
Change log entry 73327 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2021-07-28 06:34:04 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 69046 - submitted by 'deoxys_27' >> This is a colloquial abbreviation for 台北車站, it is mainly used in instant messaging and bulletin boards such as PTT, but sometimes is used in the media. https://www.ptt.cc/bbs/MRT/M.1616648883.A.E4E.html https://web.archive.org/web/20160817080553/https://aa.archives.gov.tw/archivesData.aspx?SystemID=0001554671 -------------------------------- Editor: https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%8C%97%E8%BB%8A https://pttpedia.fandom.com/zh/wiki/%E5%8C%97%E8%BB%8A |
Diff: |
# 北車 北车 [bei3 che1] /Colloquial abbreviation for 台北車站 (Tw)/ + 北車 北车 [Bei3 che1] /(coll.) Taipei Railway Station (abbr. for 台北車站|台北车站[Tai2 bei3 Che1 zhan4]) (Tw)/ |