Change log entry 9913 | |
---|---|
Processed by: | mdbg (2009-05-03 08:52:31 UTC) |
Diff: |
- 少見多怪 少见多怪 [shao3 jian4 duo1 guai4] /lit. rarely seen, very strange (成语 saw); to express amazement due to lack of experience/naive expression of excitement due to ignorance/ + 少見多怪 少见多怪 [shao3 jian4 duo1 guai4] /lit. rarely seen, very strange (idiom); to express amazement due to lack of experience/naive expression of excitement due to ignorance/ - 為富不仁 为富不仁 [wei2 fu4 bu4 ren2] /the benevolent man cannot be rich (成语, saw from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ + 為富不仁 为富不仁 [wei2 fu4 bu4 ren2] /the benevolent man cannot be rich (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ - 為仁不富 为仁不富 [wei2 ren2 bu4 fu4] /the rich man cannot be benevolent (成语, saw from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ + 為仁不富 为仁不富 [wei2 ren2 bu4 fu4] /the rich man cannot be benevolent (idiom, from Mencius). It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of heaven (Matthew 19:24)./ |