| Change log entry 96531 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-07-14 20:59:45 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 86971 - submitted by 'polaris' >> 劳师动众 láoshī-dòngzhòng @ 《现代汉语词典》 原指出动大批军队,现多指动用大批人力(含小题大做之意)。 勞師動眾 láo shī dòng zhòng @ 《重編國語辭典修訂本》 動員眾多的人力。 ◊《紅樓夢》第四五回:「只怕我們家裡還有,與你送幾兩來,每日叫丫頭們就熬了,又便宜,又不勞師動眾的。」 ◊《二十年目睹之怪現狀》第六八回:「心中暗想,為了這點點小么魔,便鬧的勞師動眾,未免過於荒唐了。」 也作「興師動眾」。 ------------------ Editor: 好端端的,為什麼要勞師動眾地蓋草屋呢? 在股市不振、核四紛爭、政府預算短絀、兩岸渾沌不明的情況下,勞師動眾、花銀子如流水的元首外交真有必要嗎? 有人質疑,政府本來就有「政府資訊公開法」,何必要勞師動眾另立一法? |
| Diff: |
# 勞師動眾 劳师动众 [[lao2shi1-dong4zhong4]] /(idiom) to mobilize lots of people/ 勞師動眾 劳师动众 [[lao2shi1-dong4zhong4]] /(idiom) to go to a great deal of trouble; to mobilize considerable manpower and resources (often unnecessarily)/ |