| Change log entry 95750 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-06-12 07:40:30 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 87522 - submitted by 'becky82' >> Most importantly, the most appropriate measure word is 笔 (easy to find through Google or Pleco). The definition is okay, but e.g.: - Pleco GF (规范): 指有专门用途的数目较大的钱 - My paper 《现代汉语词典》: 为某种用途儿储存或支出的数目较大的钱财。 so it's more like "funds designated for a particular purpose". There's also a second (rarer) definition, which was omitted: - 法令、規章或契約等的條文項目。 https://dict.concised.moe.edu.tw/dictView.jsp?ID=18799&la=0&powerMode=0 - My paper 《现代汉语词典》: (法令、规章、条约等)条文的项目 So e.g. a contract has clauses, and clauses have items 款项 (or just 款). Examples: - 二、将第十条第一款项修改为:…… https://www.moj.gov.cn/pub/sfbgw/flfggz/flfggzdfzwgz/202009/t20200922_143185.html - 但下列各款項,得設立機關專戶存管: …… https://law.hccg.gov.tw/LawContent.aspx?id=FL085061 |
| Diff: |
- 款項 款项 [kuan3 xiang4] /funds/a sum of money/CL:宗[zong1]/ # + 款項 款项 [[kuan3xiang4]] /funds; a sum of money (designated for a particular purpose); CL:笔[bi2]/item of a clause (of a law, contract, etc)/ + 款項 款项 [[kuan3xiang4]] /funds; a sum of money (for a particular purpose) (CL:筆|笔[bi3])/item of a clause (in a legal document)/ |