Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 95597  95599 ▶ 

Change log entry 95598
Processed by: kbaiko (2026-06-06 12:31:14 UTC)
Comment: << review queue entry 87422 - submitted by 'richwarm' >>
Change
/to cut into; to penetrate deeply into (a topic, area etc)/

to
/to cut into/(fig.) to get into; to delve into (a topic, issue, field etc); to enter (a market or industry); to approach from a particular angle/

since
1) it's better to separate out the literal sense

2) there is often no sense of "deep penetration" in figurative usage:
Ex.
get into
切入主题 get to the topic
切入问题 address the issue

enter
切入市場
切入中國市場
切入本地市場
切入新鮮鳳梨市場
切入醫療器材業
切入航電產業
切入新產業
切入中小企業和家用市場

approach from a particular angle
從文化保存與教育的觀點切入
從歷史和現實國際關係的角度切入
從民眾健康與市容美化的角度切入
從物理學的角度切入
以文學切入
以原民的觀點切入

* * *

Also, the sports sense can be expressed more concisely, I think:
/(sports) to penetrate the defense/
Diff:
- 切入 切入 [[qie1ru4]] /to cut into; to penetrate deeply into (a topic, area etc)/(sports) (soccer etc) to penetrate (the defenses of the opposing team)/(cinema) to cut (to the next scene)/
+ 切入 切入 [[qie1ru4]] /to cut into/(fig.) to get into; to delve into (a topic, issue, field etc); to enter (a market or industry); to approach from a particular angle/(sports) to penetrate the defense/(cinema) to cut (to the next scene)/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!