| Change log entry 95207 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-05-18 06:16:06 UTC) |
| Comment: |
v2 「咖」來自英文cast的諧音,近來已成為電視上普遍的流行用語,用來指角色,A咖指大牌,B咖次之,C咖則意指不重要的角色。 "Ka, a Mandarin adoption of the beginning of the English word "cast," has recently entered the popular jargon vocabulary, and is largely used similarly to the English "list" when referring to a cast of players -- A-ka being "A-list" and thus the main attraction, B-ka "B-list" or second fiddle, and C-ka the others." 根據比賽規則,金、銀、銅牌代表三個等級,且都有數隊獲獎。台灣3支團隊獲金牌肯定,在各自的參賽組別裡,合唱實力都是A咖。 |
| Diff: |
- A咖 A咖 [A ka1] /class "A"; top grade/ + A咖 A咖 [[A-ka1]] /(coll.) A-list; top-tier/ |