Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 95122  95124 ▶ 

Change log entry 95123
Processed by: richwarm (2026-05-15 21:04:12 UTC)
Comment: << review queue entry 87180 - submitted by 'kbaiko' >>
I think the lit. sense could be removed here

这里是一颗星球,抬头可以看到十几颗太阳在烘烤,导致这颗星球上【寸草不生】,就连岩石都是红色的。

如果无法组织的话,那么这个世界就会变成一片荒漠,【寸草不生】

这里是一处荒凉的地区,【寸草不生】,乱石遍地,没有丝毫的突出

四周的山峰都是光秃秃的露出峥嵘的山石,上面【寸草不生】。

这是一片戈壁,【寸草不生】,砂砾遍地

Can also mean "bald", as in this example, but it seems rare

男人身穿一件黑色的风衣,头上【寸草不生】,戴着墨镜,显然是个保镖。
Diff:
- 寸草不生 寸草不生 [[cun4cao3-bu4sheng1]] /lit. not even a blade of grass grows (idiom)/fig. barren/
# + 寸草不生 寸草不生 [[cun4cao3-bu4sheng1]] /(idiom) (of land) barren/
 
+ 寸草不生 寸草不生 [[cun4cao3-bu4sheng1]] /(idiom) barren; devoid of vegetation/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!