Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 95037  95039 ▶ 

Change log entry 95038
Processed by: richwarm (2026-05-09 00:50:26 UTC)
Comment: << review queue entry 86649 - submitted by 'agedits' >>
I was wondering if this should go as proper noun with initial capital letter, as it's written in the ABC dictionary, or all lowerspace, like it's in the Oxford dictionary… ?
-------------------

Editor: We could define it conceptually as "the common language/common speech of a country", as in:
今天不曉得在哪裡看到文章說印度每個地方的人講的話都不一樣,印度的普通話實際上應該是英文真的嗎
...where 普通話 clearly does not refer to a specific language.

But because it almost always refers to China's "common language/common speech", it can be defined as "standard Mandarin", which makes it look like a proper noun. However, it's not so much the name of a language as an ordinary lexical term meaning something like "the common language/common speech", which is probably why various dictionaries use lowercase "p" (e.g. New Century, Pleco, Key). It's also why I use lowercase "standard" in the definition.

* * *

I see American Heritage has an entry for "Putonghua" as an English word, and that they too spell the Chinese word with small "p" (pǔtōnghuà):

Putonghua
See Mandarin.
[Mandarin pǔtōnghuà (literally, common language ) : pǔtōng, common ...]

Mandarin
1. [...] 2. The official national standard spoken language of China, based on the Mandarin dialect spoken in and around Beijing. Also called Guoyu, Putonghua.

https://ahdictionary.com/word/search.html?q=Putonghua
Diff:
- 普通話 普通话 [pu3 tong1 hua4] /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/
# + 普通話 普通话 [[Pu3tong1hua4]] /Mandarin (common language)/Putonghua (common speech of the Chinese language)/ordinary speech/
 
+ 普通話 普通话 [[pu3tong1hua4]] /Putonghua; standard Mandarin/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!