| Change log entry 94539 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-04-02 23:05:47 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85746 - submitted by 'monigeria' >> https://youtu.be/4ng_aG0zboQ?si=KPLsvjCqRabqWomw&t=1082 @~18:02 [...] 精苏也和慕华互文 [...] Wang, Yi. (2023). The Divisive Past and the Conflicted Other: How Chinese Netizens View Russia. Journal of Contemporary China. 33. 1-15. 10.1080/10670564.2023.2183768. p 10: Communist Nostalgia Another pro-Russian community, distinct from the ‘Russian fans’, exists on Chinese social media, called ‘spiritually Soviet’ (jingSu, 精苏) or ‘Soviet fans’ 苏粉. The title ‘spiritually Soviet’ resembles the more commonly used ‘spiritually Japanese’ (jingRi, 精日), and refers to the Chinese who extremely favor the Soviet Union.42 They have established online communities such as Sulian ba (the Soviet Union ba, 苏联吧), currently having more than 160,000 members, and other QQ chatting groups. Compared to ‘Russian fans’, jingSu are more ideological, remaining loyal to communism. Following the official historiography, they are fascinated by the history of the Soviet Union under Lenin and Stalin while regarding the Soviet Union since Khrushchev as ‘revisionist’. In this sense, we may argue that jingSu are more serious about learning official history than other pro-Russian groups. Moreover, they use social media to keep the romantic memories of the Soviet Union alive, such as sharing Soviet posters, photos, and songs, and discussing Soviet history in the Tieba and QQ groups. Inheriting the class struggle ideology, jingSu continue to use the concept of class, such as ‘bourgeoise’ and ‘petty bourgeoise’, to differentiate between social groups. They even promote Soviet slogans, such as ‘long live the Union of Soviet Socialist Republics’. JingSu seem to truly believe in the greatness of Russia’s communist revolution and the Soviet Union’s socialist building, that is, the Marxist discourse, ‘eliminate exploitation and inequality’ and ‘emancipate humankind’. A QQ user in a chat group told me, ‘[being] JingSu is for the dream to liberate the working people in the world. Instead of jingSu, it is better to say jingGong (“spiritually communist”)’. A Sulian ba member summarized the three core tenets of jingSu: ‘the Internationale, Marxism-Leninism, and the Soviet spirit’.43 JingSu distinguish themselves from ‘yellow Russians’ on this point. As one Tieba user claimed, ‘If you only worship the Soviet Union without being a Marxist-Leninist, you are like a “yellow Russian”.’44 42 JingRi (full name: jingshen Ribenren 精神日本人) is a term coined to refer to the Chinese who favor Japan and spiritually imagine themselves as Japanese. JingRi has been widely used since 2018, when Chinese media reported that two young men dressed in Japanese wartime military uniforms and took photos of themselves at the Zijinshan Anti-Japanese Fort in Nanjing, sparking a nationalistic backlash. JingRi therefore has a negative connotation in the Chinese context. Similar terms, such as jingSu, have been used by different online groups. Whether jingSu has a negative meaning depends on the linguistic context. If ‘Soviet fans’ call themselves jingSu, it is certainly not negative at all. Yet, when other ideologically opposed groups call ‘Soviet fans’ jingSu, it is usually a satire. In addition, JingRi or JingSu can also be used as a verb, meaning ‘spiritually like Japan or the Soviet Union’. For a study of jingRi, see Peter Gries and Yi Wang, ‘Proscribing the “spiritually Japanese”: nationalist indignation, authoritarian responsiveness and regime legitimation in China today’, The China Quarterly 245, 2021, pp. 122–141. Spiritually Japanese is a set phrase/idea in English: https://en.wikipedia.org/wiki/Spiritually_Japanese "Spiritually Japanese" (Chinese: 精神日本人; pinyin: Jīngshén Rìběnrén; Japanese pronunciation: Sēshin Nihonjin), abbreviated as jingri (Chinese: 精日; pinyin: jīngrì),[1] is a pejorative term used in sociopolitical discourse in China to refer to Chinese people who are perceived to hold extreme pro-Japanese and anti-Chinese sentiments. According to Chinese state media, archetypal traits of those perceived as being "spiritually Japanese" include issuing expressions of support for World War II-era Japanese militarism in China, defending or minimising Japan's war crimes against Chinese civilians and holding a favourable view of the Empire of Japan more broadly speaking. Those who express admiration for modern Japanese politicians or challenge China's unilateral sovereignty claims may also be considered “spiritually Japanese”.[2] A neologism that developed out of online communities, the term has seen increasing use in recent years.[3][4] https://chinadigitaltimes.net/space/%E7%B2%BE%E8%8B%8F 精苏 “精苏”是网络上一种对“黄俄孝子”、“精俄”网民的蔑称,这类人的共同特征是喜欢毫无原则地吹捧俄罗斯、崇拜前苏联,不能容忍任何反俄反苏观点,无视俄罗斯给中国国家利益带来的威胁,并试图为俄罗斯的历史罪行开脱。ta们被认为是身在他国却比本国人更爱俄罗斯的“精神俄罗斯人”。 |
| Diff: |
# 精蘇 精苏 [[jing1 Su1]] /spiritually Soviet/ 精蘇 精苏 [[jing1su1]] /(Internet slang) "spiritually Soviet"; having a strong ideological or cultural affinity with the Soviet Union/ |