| Change log entry 94335 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-03-22 03:27:21 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84676 - submitted by 'polaris' >> 中國不斷持續發展,三十年過去了,「一地雞毛」一詞不僅沒被淘汰,反而成為一個時尚、帶有貶義色彩的詞彙,引申為形容一件事亂七八糟、毫無章法。例句有:小明和阿花的婚禮,一地雞毛;中國男子足球,一地雞毛;八國首腦會議,一地雞毛;人類前途,一地雞毛。諸如此類。 https://hkwriters.org/post/11545 本以为能展示实力,骗取些选票,哪知道踢到了铁板,现在是「一地鸡毛」。 https://news.qq.com/rain/a/20251109A0283V00 他们今年坐庄了几个故事,涨得非常猛,后面是「一地鸡毛」! https://xueqiu.com/8398715833/360621183 |
| Diff: |
# 一地雞毛 一地鸡毛 [[yi1di4-ji1mao2]] /(idiom) complete chaos/ 一地雞毛 一地鸡毛 [[yi1di4-ji1mao2]] /(idiom) complete mess; in a shambles/ |