Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 93779  93781 ▶ 

Change log entry 93780
Processed by: richwarm (2026-02-23 22:29:26 UTC)
Comment: << review queue entry 83498 - submitted by 'polaris' >>
原来的解释没有体现出「力」(有力、热心、极力等的意思)

力挺 lìtǐng @ 《现代汉语规范词典》
①«动»极力支持或举荐。~现任学生会主席连任。
②«动»努力发展或前进。我国客车~海外市场。

en definition ref en.wikt
------------------

Editor: We recently updated this entry with a new definition:
/to strongly support; to firmly back/

1) The gloss "to strive to develop or advance" is problematic. It does not make clear that the verb is transitive, and could easily be interpreted as "to develop or advance oneself". If we were to include a distinct sense, wording that preserves the idea of forceful backing (e.g. "to make a strong push into" or "to throw strong backing behind") would better reflect examples such as 力挺海外市场.

2) No corpus examples were provided beyond dictionary citations. In previous discussions I've asked that new senses be supported by real usage examples where possible. Please consider providing examples of usage more often, in addition to the dictionary quotes you regularly supply.

3) Many dictionaries (ABC, NC, PLC, K, LA etc) do not list this 2nd sense. I have only found it in GF and NA:
GF: 努力发展或前进 – 我国客车力挺海外市场
NA: "to do one's best to win; to strive for" ∼单打金牌

Given the limited evidence, I am inclined to regard these "2nd sense examples" as contextual extensions of "to strongly support" rather than a distinct lexical sense. I am leaving the entry as currently defined for now.
Diff:
# - 力挺 力挺 [li4 ting3] /to support/to back/
# + 力挺 力挺 [[li4ting3]] /to fervently support or back/to strive to develop or advance/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!