Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 93671  93673 ▶ 

Change log entry 93672
Processed by: kbaiko (2026-02-20 00:49:29 UTC)
Comment: << review queue entry 85797 - submitted by 'richwarm' >>
"previous generations" is a sense copied blindly from ABC.
I think that sense is at best marginal or archaic.

LA, for example, gives only one sense:
上輩子。也作「前生」。
例 「前世今生」、「前世姻緣」。

Ex. (TP)
前世必定是個希臘人,

我的前世一定是一個日本人,如果不是日本人,那一定是一隻日本豬,

有些孩子是前世薰修來的,

當場立正讀完,心領神會,彷彿前世的記憶。
Diff:
- 前世 前世 [qian2 shi4] /previous generations/previous incarnation (Buddhism)/
+ 前世 前世 [[qian2shi4]] /previous life; former incarnation/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!