| Change log entry 93568 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-02-15 05:48:12 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85747 - submitted by 'kbaiko' >> Wrong ai3, 霭 -> 蔼 ------------------ Editor: 霭 -> 蔼 Right, it's a typo in ABC, which we copied. 慈靄 would be "cloudy and amiable" rather than "kindly and amiable", I guess :-) Ex. 此后每当火冒三丈时,就想着观音菩萨的慈蔼笑容:... 不知你有过这样的经验吗?在小学或国中的母校校庆或结业式上,遇见一群面容慈蔼的老先生、老太太,口操日语,坐在校友席上热切地观礼,或是流连在校园里探看一砖一瓦、一草一木。 「母亲慈蔼的微笑,抚慰了游子的心灵。」 「社工人员慈蔼的态度,给予受助者不少的鼓励与安慰。」 "amiable" suggests "socially pleasant", which is slightly off here, I think. |
| Diff: |
- 慈靄 慈霭 [ci2 ai3] /kindly and amiable/ # + 慈藹 慈蔼 [[ci2ai3]] /kindly; amiable/ + 慈藹 慈蔼 [[ci2ai3]] /(of demeanor or expression) kindly; benevolent/ |