Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 93507  93509 ▶ 

Change log entry 93508
Processed by: richwarm (2026-02-10 03:22:10 UTC)
Comment: << review queue entry 84677 - submitted by 'agedits' >>
I put the definition together from a tedious conversation with ChatGPT, there might be a smoother way to put it, by someone who has a feeling for Mandarin. I just felt that "ashen" on its own is a bit too ambiguous. Example sentence: 这个在心理上,认定了自己是真神派他来统治全球的人,正铁青着脸,像猴子一样地跳跃着。
Diff:
- 鐵青 铁青 [tie3 qing1] /ashen/
# + 鐵青 铁青 [[tie3qing1]] /(literally) iron blue; ashen; (describing facial color) dark with anger; grayish cast that comes from rage or suppressed blood flow/
 
+ 鐵青 铁青 [[tie3qing1]] /livid; ashen (from rage, fear or illness)/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!