| Change log entry 93486 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-02-09 07:06:28 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84820 - submitted by 'wilmerrob' >> Adding "to end" as part of the entry. ------------- Editor: Thanks for the suggestion. I haven't added "to end" as a separate gloss, since 了断 is not a neutral, general verb meaning "to end" (like 结束). It typically implies bringing something to a decisive or final conclusion. The existing gloss "to bring to a conclusion" already covers that meaning more accurately, and a bare "to end" would be too broad and potentially misleading. Ex. 分手像慢性病,很難快意了斷,... 自殺者自行了斷生命,卻留給親友無盡的痛苦悲傷,與永遠縈繞心頭而無解的「為什麼?!」 |
| Diff: |
# = 了斷 了断 [liao3 duan4] /to bring to a conclusion/to settle (a dispute)/to do away with (oneself)/to break off (a relationship)/resolution (of a problem)/to end/ - 了斷 了断 [liao3 duan4] /to bring to a conclusion/to settle (a dispute)/to do away with (oneself)/to break off (a relationship)/resolution (of a problem)/ + 了斷 了断 [[liao3duan4]] /to bring to a conclusion; to resolve (a dispute etc); to put an end to (once and for all); to break off (a relationship); to commit suicide; resolution (of a matter)/ |