| Change log entry 93144 | |
|---|---|
| Processed by: | goldyn_chyld (2026-01-18 06:39:40 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85361 - submitted by 'richwarm' >> Likely an orthographic borrowing from Japanese. Wikt entry for the Japanese term "球団 (kyūdan) a group that owns a professional baseball team also, a group that owns teams such as softball and basketball" TP 球團的虧損像個無底洞,不知何時可以回收, It has always seemed as if the sponsors have been pouring their money into a bottomless pit, 又如球員希望,球團是不是可以不要老將球員當一隻「會生金蛋的雞」 「台灣的職棒產業,對所有人來說,都是一個陌生的事業,」屠德言也坦承,不管是球團、球員等都還在摸索學習,需要的是,大家都能放下成見,來累積經驗。 最終的目標,工會也希望能參與職棒遊戲規則的制訂,以球員代表的身分加入如今只有球團老闆為會員的職棒聯盟。 不管是球團還是球員,每一個棒球人都應該自問, "Whether management or players, everyone in pro baseball should ask themselves this: |
| Diff: |
球團 球团 [[qiu2tuan2]] /(Tw) (esp. baseball) professional sports club (as a business entity)/ |