Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 93130  93132 ▶ 

Change log entry 93131
Processed by: richwarm (2026-01-15 06:35:52 UTC)
Comment: << review queue entry 85248 - submitted by 'polaris' >>
解放军 jiěfàngjūn @ 《现代汉语词典》
〈名〉为解放人民而组织起来的军队,特指中国人民解放军。

解放军 jiěfàngjūn @ 《现代汉语规范词典》
〈名〉中国人民解放军的简称。

解放军、liberation army @ Wikipedia
----------------------

Editor: You haven't provided attested usage examples for 解放军 as a generic common noun.

Wiktionary explicitly labels the common-noun sense of 解放軍 as "non-idiomatic", and its only cited example is actually part of a proper name (科索沃解放军), not a standalone common noun.

"解放軍 (non-idiomatic): army mobilised for the purpose of liberating a political entity"
https://en.wiktionary.org/wiki/解放軍

Regarding your reference to Wikipedia: there is no Wikipedia article for 解放军 or "liberation army" as a generic concept. Both the Chinese disambiguation page and the English "Liberation Army" page list proper names only, i.e. names of specific organisations:

解放軍(消歧義): https://zh.wikipedia.org/wiki/解放軍_(消歧義)
Liberation Army: https://en.wikipedia.org/wiki/Liberation_Army

In other words, these sources support 解放军 as a proper noun or name element, not as an independently attested common noun.
Diff:
- 解放軍 解放军 [Jie3 fang4 jun1] /People's Liberation Army (PRC armed forces)/
+ 解放軍 解放军 [[Jie3fang4jun1]] /People's Liberation Army (PRC armed forces) (abbr. for 中國人民解放軍|中国人民解放军[Zhong1guo2 Ren2min2 Jie3fang4jun1])/
# + 解放軍 解放军 [[jie3fang4jun1]] /liberation army/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!