| Change log entry 92965 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2026-01-06 06:06:14 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 85256 - submitted by 'becky82' >> The most common usage for 收购 appears to be "to buyout/acquire/takeover" in a business context, and it also functions as a noun (so both verb "to acquire" and noun "acquisition"). It's used as "to buy" in the sense of "to buy stocks/a company/cotton" E.g.: - Here's the Baidu Baike page: https://baike.baidu.com/item/%E6%94%B6%E8%B4%AD/5615020 it has a comic explaining the concept of 收购 in business. - it's used in 敌意收购 / 恶意收购 ("hostile takeover") https://baike.baidu.com/item/%E6%95%8C%E6%84%8F%E6%94%B6%E8%B4%AD/261449 (maybe these two terms should be added to CC-CEDICT too?) - all 30 examples on YouDao are in a business "acquisition" context https://youdao.com/result?word=lj%3A%E6%94%B6%E8%B4%AD&lang=en e.g. 发言人拒绝向新闻界透露公司收购的详细情况。 (in this example it's used as a noun). I don't think it's used for smale-scale purchases, it's more for things like this: - 當B公司被A公司收購後 to acquire a company https://www.chaoyulaw.com/index.php/2023/03/27/230327/ - 大众汽车将以大约33亿欧元(约合47.1亿美元)的价格收购保时捷旗下汽车部门42%的股份 to acquire stocks/shares http://www.caam.org.cn/chn/8/cate_81/con_5030427.html - 凡生产棉花的农民,应按照国家规定的收购价格,将所产棉花,除缴纳农业税和必要的自用部分外,全部卖给国家。 purchase price of cotton https://law.pkulaw.com/chinalaw/a660b989357ad363bdfb.html I don't think “to procure” is relevant here. ["obtain (something), especially with care or effort."] |
| Diff: |
- 收購 收购 [shou1 gou4] /to buy; to purchase; to procure/ # + 收購 收购 [[shou1 gou4]] /to buyout, acquire, or takeover (a business); to buy; to purchase; buyout, acquisition, or takeover/ + 收購 收购 [[shou1gou4]] /to purchase or acquire in bulk or at an official level (esp. by a state or organization)/to acquire or take over (a company or equity); acquisition; takeover/ |