Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 92963  92965 ▶ 

Change log entry 92964
Processed by: richwarm (2026-01-06 05:53:09 UTC)
Comment: << review queue entry 85049 - submitted by 'agedits' >>
This revision replaces the English slur gloss with a descriptive definition and adds the metaphorical motivation of the term. In 绿茶婊, “green tea” functions symbolically (purity, mildness, harmlessness), contrasting with alleged manipulative behavior; the insult arises from this contrast, not from literal reference.
Diff:
- 綠茶婊 绿茶婊 [lu:4 cha2 biao3] /"green tea bitch", a girl who seems innocent and charming but is actually calculating and manipulative/
# + 綠茶婊 绿茶婊 [[lu:4cha2biao3]] /a woman who appears innocent and charming but is actually calculating and manipulative; uses green tea as a metaphor for purity and gentleness/
 
+ 綠茶婊 绿茶婊 [[lu:4cha2biao3]] /(slang) (derog.) a woman who appears innocent or gentle but is actually calculating and manipulative/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!