| Change log entry 92641 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2025-12-03 21:26:18 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 84856 - submitted by 'cws' >> 豆 豆 [[dou4]] /legume; pulse; bean; pea (CL:顆|颗[ke1],粒[li4])/(old) stemmed cup or bowl/ 荳 豆 [[dou4]] /legume; pulse; bean; pea (CL:顆|颗[ke1],粒[li4]) (variant of 豆[dou4])/ Does 荳 also has a meaning of '(old) stemmed cup or bowl' too? If it is, I think 'variant of 豆[dou4]' would suffice for the 荳 entry, so that there will be just a single source of truth. Some Chinese learners might mistakenly thought that 荳 just only means 'has legume; pulse; bean; pea' if 荳 have this definition: 荳 豆 [[dou4]] /legume; pulse; bean; pea (CL:顆|颗[ke1],粒[li4]) (variant of 豆[dou4])/ ------------------ Editor: > Does 荳 also has a meaning of '(old) stemmed cup or bowl' too? No, it does not also have that meaning, as far as I'm aware. Certainly, the grass radical (艹) suggests that 荳 is specifically the plant sense (legume). And MoE (for example) indicates 荳 = 雙子葉植物的一科。種類甚多,實皆結莢。 (i.e. legume) https://www.moedict.tw/%E8%8D%B3 ... while its entry for 豆 includes both the legume sense and the cup/bowl sense ~ https://www.moedict.tw/%E8%B1%86 * * * You can read about our variant format here ~ https://cc-cedict.org/wiki/syntax_v2#variants Here is a quote from that page: a) if it's a full variant (i.e. exactly the same definition), we use /variant of …/ without adding the definition. b) if it's a partial variant (i.e. only some of the senses of one form apply to the other form) we use /definition (variant of ...)/ |
| Diff: |
# - 荳 豆 [[dou4]] /legume; pulse; bean; pea (CL:顆|颗[ke1],粒[li4]) (variant of 豆[dou4])/ # + 荳 豆 [[dou4]] /variant of 豆[dou4]/ |