| Change log entry 92613 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2025-12-01 20:41:59 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 83520 - submitted by 'agedits' >> 铁男自度没有这样的想像力,所以他一面摇着头,一面向自己的办公室走去。 modern version: 铁男觉得自己没有这样的想像力… ------------------ Editor: The reading here should probably be duó, as in ABC 度德量力 duódéliànglì "to assess one’s capacity" and New Age 度 [duó] (literary) to surmise; to estimate However, I find very little attested usage of 自度 in this sense. It's generally better if you can gather multiple examples before submitting a new headword, especially if you can't find it in a dictionary. Most occurrences of 自度 that I can locate are actually 自度 in the Buddhist sense defined in HDC as > 谓济渡自身,超越苦难 (to deliver oneself; to attain self-liberation) e.g. 不只自度,更能度他,功德回向,冤亲债主得到超渡,自己也得到解脱。 (In this sense, it is indeed pronounced zìdù.) Given the limited evidence for the proposed non-Buddhist sense, I am not adding this entry for now. |
| Diff: |
# 自度 自度 [[zi4du4]] /(formal/literary) in his own estimation; as he judged himself; similar to 觉得自己|[[jue2de zi4ji3]]/ |