| Change log entry 92500 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2025-11-21 21:26:13 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 83942 - submitted by 'encn' >> 上海天天闷热燥热成啥样了,战子这么怕热在上海也是热够呛了估计 ------------------------ Editor: 1. Weather/environment: uncomfortably hot and dry; stiflingly hot - 在燥熱的暑期中沈澱一下。 - 八月燥熱夏日 - 课室空调无法开启,让原本燥热的会场更加不安。 - 6月9日下午台北街頭暑氣蒸騰…空氣中瀰漫一股燥熱之氣 2. Bodily sensation: flushed, feverishly warm - 潮紅、燥熱、心跳血壓不易調節 - 臉部潮紅、燥熱 3. (fig.) agitated; restless; irritable 空氣中瀰漫一股燥熱之氣…專家會議 燥熱的氣氛蔓延在兩人中間卻早已無人有心梳理,只能放任無處安放的那股衝動蔓延自流。 今年不同,因为有机战的陪伴,心里没有了那燥热的心情,反而舒适了许多。 内心燥热,不能安下心来思考问题;心境低落,对什么事情都不感兴趣了,觉得日子过得没劲,对同事和家人缺乏热情,此种情况清晨稍好,下午变坏, “心理中暑”症状“心理中暑”的人主要表现为三点:一是情绪烦躁,常会因微不足道的小事,与家人或同事闹意见,而自己则觉得内心燥热,头脑糊涂,不能安下心来思考问题,经常丢三落四忘掉事情; 4. TCM 至於今夏最熱門的芒果,乃屬燥熱的水果,切忌一次多食,台灣民間普遍就有芒果吃太多容易長瘡的說法。 LA @ 消火氣 ~ 消除胸中燥熱之氣。[例]大熱天可喝茉莉菊花茶消火氣。 |
| Diff: |
# 燥熱 燥热 [[zao4re4]] /hot and dry/ 燥熱 燥热 [[zao4re4]] /uncomfortably hot and dry; stiflingly hot; (of the body) flushed and feverishly warm; (fig.) agitated; restless; irritable; (TCM) dry-heat/ |