Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 92212  92214 ▶ 

Change log entry 92213
Processed by: richwarm (2025-10-23 21:23:42 UTC)
Comment: << review queue entry 84393 - submitted by 'agedits' >>
I shortend it reasonably, even though I have to admit this would have been a great beginning of a lengthy article about the origins of the word 大白, and we could add also some background on what is Disney and how the Marvel series started…
------------------------

Editor:
1) "chalk"
"Chalk" is misleading, since it normally refers to material used for making marks on a surface (e.g. blackboard chalk, sidewalk chalk). Most of Merriam-Webster's noun examples reflect this meaning (粉笔).

The 大白 sense, however, does not refer to writing chalk, nor to chalk in the geological sense. It specifically denotes chalk that has been ground and washed for use in whitewash -- i.e. whiting.

LA's definition ~ 〈口〉粉刷墙壁用的白垩。


2) "shortend it reasonably"
Reducing the note to "(from Baymax, 2021)" makes it cryptic. The connection only becomes clear if the reader knows that Baymax refers to the white inflatable robot from Disney's Big Hero 6 (2014), and that in the Chinese version the character's name is 大白.

Without this information, the phrase "from Baymax" gives no clue as to why epidemic-prevention workers in white suits were nicknamed 大白.


3) "slang"
According to the Wikipedia article on 大白, the term was already used by official media in 2020 to refer to epidemic-prevention personnel, and later appeared in official statements and mainstream reporting:

大白一词早在2020年2月就已被官方媒体指代防疫人员,这一别称来源于民众[4]对身穿白色防护服的防疫人员外在形象的直观表述[5],其外观酷似超能陆战队中的大白[3][6][7][8]。
https://zh.wikipedia.org/zh-cn/%E5%A4%A7%E7%99%BD_(%E7%BD%91%E7%BB%9C%E7%94%A8%E8%AF%AD)

Given this institutional adoption, "coll." seems more appropriate.
Diff:
- 大白 大白 [da4 bai2] /to be revealed/to come out (of the truth)/chalk (for whitening walls)/(old) wine cup/(neologism c. 2021) healthcare worker or volunteer in full-body PPE (esp. during the COVID-19 pandemic) (from the 2014 Disney version of the Marvel Comics character Baymax, whose Chinese name is 大白)/
# + 大白 大白 [[da4bai2]] /to be revealed; to come out (of the truth)/chalk/(old) wine cup/(slang) healthcare worker in full-body PPE (from Baymax, 2021)/
 
大白 大白 [[da4bai2]] /(of facts or truth) to become fully revealed; to come to light/(old) wine cup/(coll.) whiting (used in whitewash)/(coll.) (neologism c. 2020) healthcare worker in a full-body protective suit (from the white robot Baymax in Disney's "Big Hero 6", called "大白" in Chinese)/
By MDBG 2026
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!