| Change log entry 91774 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2025-09-15 23:57:45 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 83975 - submitted by 'michaelw09' >> https://baike.baidu.com/item/%E9%87%8D%E7%BB%84%E5%AE%B6%E5%BA%AD/53137137 --------------------- Editor: I think "blended family" is the best English equivalent, and that "stepfamily" isn't such a precise match -- better to leave it out, imo. For example, two divorced parents each bringing kids and then having a child together fits 重组家庭 but some English speakers might hesitate to call it a stepfamily if no formal stepparent role exists. Ex. 華人心理治療基金會諮商師陳韺表示,重組家庭需努力培養「我們感」,不論繼父或繼母應積極建立和另一半孩子的關係,要為同為一家人的認同感努力。「繼親家庭和一般家庭一樣,只要家庭成員真誠付出,用心學習,在彼此相愛的前提下,必然可以找到屬於他們的藍天。」 "Chen Ying, a therapist with the Taiwan Institute of Psychotherapy, says that blended families must work hard to build a sense of identity as a “we,” to create a sense of shared identification as one family unit. “Stepfamilies are like any other families—so long as the people in them are willing to put in the effort, stay humble, and learn from each other, so long as they love each other, they can find a little piece of sunshine they can call their own.” " 兩個不同生活習慣與文化的家庭,再度結合成一個家庭,差異與距離難免。再加上單親雖然孤立無援,但起碼自由、自主,重組家庭後卻必須互相妥協、讓步,如何各自打破原有的心理障礙再融合,考驗著許多重組家庭。 "When you combine two families, each with their own habits and culture, into one, there will inevitably be fissures and frictions. Then add in the fact that a single parent, though lonely and with no one to depend on, at least is free to make his or her own decisions, but after remarriage must compromise and make concessions. No wonder so many reconstituted (or “blended”) families are tested to the limit by the need to abandon old ways of thinking in order to recombine with new family members." |
| Diff: |
# 重組家庭 重组家庭 [[chong2zu3jia1ting2]] /blended family, stepfamily/ 重組家庭 重组家庭 [[chong2zu3 jia1ting2]] /blended family/ |