| Change log entry 91773 | |
|---|---|
| Processed by: | richwarm (2025-09-15 20:27:28 UTC) |
| Comment: |
<< review queue entry 83644 - submitted by 'encn' >> 辛巴再退网:是健康告急,还是“狼来了”再度上演?8月18日晚,快手顶流主播辛巴在直播中扶额哽咽,宣布告别直播行业,声称"再无能力承载这份工作"。其公司旋即被曝已交予初瑞雪打理。然而,回顾辛巴的过往,这已是第五次"退网"了。 现在这个环境活动中奖也要被骂不公平,想要给读者更多选择签了不同的签名也要被骂炒黄牛,全部的人都被你们骂退网了,你们才开心 ------------------------- Editor: The expression "quit social media" seems to relate predominantly to ordinary users, whereas 退网 generally seems to be used in relation to content creators, like in your examples. 10月21日,网红手工耿自5月21日更新视频后,已有五个月未再发布新内容。其个人社交平台上最后一条视频展示的是一个多功能工作台,这让不少网友猜测他可能已经退网。 |
| Diff: |
# 退網 退网 [[tui4wang3]] /to quit social media/ 退網 退网 [[tui4wang3]] /(of a public figure, streamer, influencer etc) to quit social media/ |