Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 91218  91220 ▶ 

Change log entry 91219
Processed by: kbaiko (2025-08-07 12:37:08 UTC)
Comment: << review queue entry 83247 - submitted by 'richwarm' >>
规范字与繁体字、异体字对照表
规范字: 赞
繁体字: (贊)
异体字: [賛讚]

讚 is described above as a 异体字. But that is from the perspective of the simplification committee, who decided to merge 讚 and 贊.
But 讚 and 贊 are both commonly used trad forms. They are both in Chao's 1940s dict, both in LA, and both commonly used in Taiwan.

The "real variants" are these two:
讃 seems rare - zero usage on TP, at any rate, and no entry in LA
賛 likewise

讚 and 贊 are both commonly used on TP (讚 55% and 贊 45% of instances), and are both in LA.

* * *

I don't think
"(Internet slang) to like (an online post on Facebook etc)"
is justified. I think there is very little usage of things like 我赞了你的照片.
"我讚了你的" and "我贊了你的" both return < 10 G results.
simp form "我赞了你的" likewise returns not many results.
赞 is used as a bound form in *compounds* that mean "to like on social media" (e.g. 点赞), but as a single-character, I think something like "(bound form) to praise" is more appropriate.

* * *
Diff:
- 讃 赞 [zan4] /variant of 讚|赞[zan4]/
+ 讃 赞 [[zan4]] /variant of 讚|赞[zan4]/
 
- 賛 赞 [zan4] /variant of 贊|赞[zan4]/
+ 賛 赞 [[zan4]] /variant of 贊|赞[zan4]/
 
- 讚 赞 [zan4] /variant of 贊|赞[zan4]/to praise/
+ 讚 赞 [[zan4]] /(bound form) to praise; to laud (variant of 贊|赞[zan4])/
 
- 贊 赞 [zan4] /to patronize/to support/to praise/(Internet slang) to like (an online post on Facebook etc)/
+ 贊 赞 [[zan4]] /(bound form) to patronize; to support; to aid/(bound form) to praise; to laud/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!