Change log entry 90940 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-07-25 05:03:22 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82895 - submitted by 'polaris' >> 「打羽毛球」變香港新「性暗示」? 11個世界各地性暗示一文睇清 故意使用本地方言制造性暗示、性挑逗氛围,宜春一网络主播被约谈 ---------------------- Editor: 王明珂表示,他曾有過問及原住民起源故事等口述歷史的經驗。當一位部落長老侃侃而談起源傳說,由於故事涉及到性暗示等比喻,最後在一旁聽說的妻子忍不住笑了起來,「我們其實也不相信呀!」她說,「我們其實並不懂的,假使你要更詳細的資料,要去找村裡的小學教師,或是牧師,」長老最後這樣說。 現在在廟會中時常出現的民間小戲「牛犁陣」,也是在春天大地復甦之際,以充滿性暗示的舞蹈達到「交感作用」,期待地母恢復旺盛的生產力。 說得興起,羅阿蜂還掩著忍不住的笑容,講了一個略帶性暗示的葷謎語,「大兄攬二嫂,有雙就好,無雙就倒,雙腳劈開氣味好。」 且女性常有富含性暗示的穿著,更多次出現裙子特意被風掀起的設計,這類遊戲實在不宜讓青少年接觸。 |
Diff: |
# 性暗示 性暗示 [[xing4an4shi4]] /sexual suggestiveness; sexual suggestion/ + 性暗示 性暗示 [[xing4an4shi4]] /sexual innuendo; indirect sexual suggestion in words, gestures, images etc/ |