Change log entry 90210 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2025-06-11 11:02:41 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82524 >> I saw this word in a newspaper (Vietnam Plus in Chinese edition) This is a translation of place name. In Vietnamese it's written as "Tỉnh Khánh Hoà" (KHANH HOA province). I hope this donation is useful. ---------- Editor: Thank you for your submission. But please see this page for our policy on proper nouns. https://cc-cedict.org/wiki/guidelines#proper_nouns_especially_those_unrelated_to_china |
Diff: |
# 慶和省 庆和省 [[qing4he2sheng3]] /Khanh Hoa province of Vietnam/ |