Change log entry 90171 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-06-09 20:44:20 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82495 - submitted by 'kbaiko' >> 鬥 -> 斗 ------------------------- Editor: Tai4shan1 I think camel case is to be avoided, even at the expense of writing 泰山 as a single word. Tai4shan1-Bei3dou3 is how they write it in PLC and ABC, and I think that's the best compromise. |
Diff: |
- 山鬥 山斗 [[shan1dou3]] /abbr. for 泰山北斗[Tai4Shan1-Bei3dou3]/ # + 山斗 山斗 [[shan1dou3]] /abbr. for 泰山北斗[Tai4Shan1-Bei3dou3]/ + 山斗 山斗 [[shan1dou3]] /abbr. for 泰山北斗[Tai4shan1-Bei3dou3]/ - 泰斗 泰斗 [[tai4dou3]] /abbr. for 泰山北斗[Tai4Shan1-Bei3dou3]/ + 泰斗 泰斗 [[tai4dou3]] /abbr. for 泰山北斗[Tai4shan1-Bei3dou3]/ - 泰山北斗 泰山北斗 [[Tai4Shan1-Bei3dou3]] /lit. Mount Tai and the North Star (idiom)/fig. an outstanding figure in one's field/ + 泰山北斗 泰山北斗 [[Tai4shan1-Bei3dou3]] /lit. Mount Tai and the Big Dipper (idiom)/fig. an outstanding figure in one's field/ |