Change log entry 89772 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-05-14 21:08:26 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 82158 - submitted by 'polaris' >> remove Tw label ----------------------------- Editor: There is a usage that I believe is more Taiwanese, where the phrase is used to imply that prison is a bit like a taxpayer-funded vacation. 因為監獄菜譜設計得太好,不少人喊著簡直想進去吃牢飯。 第二,無期徒刑犯的三餐、管理,和醫療成本都必須由全民埋單,不只加重國家財政負擔,在社會上也起了不良影響。2012年12月台南發生的隨機殺童案,就是嫌犯扭曲法律意涵,聲稱反正殺人也不會被判死刑,為了吃牢飯而冷血殺人,這不就是廢除死刑弊多於利的例證嗎? 日前台中才有位范姓男子為吃免費牢飯,持刀闖進超商強迫店員報警抓他,無獨有偶的,高雄也發生類似事件。一名男子因失業多時沒錢吃飯,竟把朋友的玩笑話當真,連續犯下三起「取物不付錢」的「搶案」後,跑到警局自首。不過,法院最後讓他交保,吃免錢飯的美夢也就此破碎。 |
Diff: |
- 吃牢飯 吃牢饭 [chi1 lao2 fan4] /to do prison time (Tw)/ # + 吃牢飯 吃牢饭 [[chi1lao2fan4]] /(fig.) to do prison time/ + 吃牢飯 吃牢饭 [[chi1 lao2fan4]] /(coll.) to serve time in prison; (Tw) (sarcastic) to live off the prison system (getting free meals)/ |