Change log entry 88847 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2025-03-13 21:06:17 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 81491 - submitted by 'polaris' >> ref en.Wiktionary ------------------- Editor: "for nothing" is ambiguous. It can mean "with no good result or for no purpose". https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/for-nothing ... which is not the sense we want here. 有些男人明明条件不怎么样,却抱有不切实际的幻想,一心想找个年轻漂亮的妻子,他没能力养活妻子,也没能力让妻子过上舒服优越的生活,还不想给妻子花钱,他想空手套白狼,结果通常不怎么好。 为什么说马云是“空手套白狼”的高手? ... 也有人说马云的”空手套白狼“很厉害 |
Diff: |
# 空手套白狼 空手套白狼 [[kong1shou3 tao4 bai2lang2]] /to gain a lot for nothing/ + 空手套白狼 空手套白狼 [[kong1shou3 tao4 bai2lang2]] /(coll.) to make big gains without putting in effort or resources/ |