Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 88309  88311 ▶ 

Change log entry 88310
Processed by: richwarm (2025-02-15 03:27:30 UTC)
Comment: << review queue entry 80920 - submitted by 'monigeria' >>
Saw this headline from Caixin the other day:
小红书中美用户开启“早C晚A” 平台如何应对汹涌流量
文|财新 包云红,吕娅霆(实习)
“TikTok难民”带来巨大流量的同时,也带来审核压力,海外用户正在学习平台规则

https://www.shine.cn/feature/lifestyle/2110226822

Originally, the saying "早C晚A" refers to a popular skincare concept upheld by a flock of influencers and skincare aficionados in China. It literally means "Vitamin C for morning (skincare) and Vitamin A for evening," or to be explicit, to use skincare products that contain Vitamin C as antioxidants in the morning and those containing Vitamin A to delay the process of skin aging in the evening.

Earlier this month, the saying was updated with another interpretation. Here, C stands for coffee and A for alcohol. Together, they account for two daily necessities for a growing number of young Chinese, especially urban dwellers. Some even joked that morning coffee to wake up and late night drinks for better sleep are two must-haves for the younger generation to "extend (their working) life."
------------------

Editor: Left out the 3rd sense for now -- let's see if that usage lasts.
(btw, for that sense, the wording would need to be improved to make the meaning clear.)
Diff:
# 早C晚A 早C晚A [[zao3 C wan3 A]] /(skincare routine) Vitamin C in the morning, Vitamin A in the evening/(drink culture) coffee in the morning, alcohol in the evening/(social media) Chinese active in the mornings, Americans active in the evenings/
+ 早C晚A 早C晚A [[zao3-C wan3-A]] /(skincare regimen) Vitamin C in the morning, Vitamin A in the evening (original meaning)/(jocular) coffee in the morning, alcohol in the evening/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!