Change log entry 87912 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2025-01-21 23:50:01 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 80899 - submitted by 'richwarm' >> 氾濫 is used a lot more than 泛濫 as the traditional form for fànlàn. GV "氾濫" 9,870,000 "泛濫" 1,480,000 Ex. 同時又有長江大水氾濫,災民成千上萬, The Yangtze also flooded with calamitous consequences, leaving millions of people dead or dislocated. 前幾年股市飆漲、金錢遊戲氾濫時, In recent years, whenever the stock market has skyrocketed irrationally and speculation has been rife, 媒體的聳動取向,還反映在色情節目的氾濫上。 The trend toward titillation in the media is most obvious in the rampant spread of sexual programs. * * * I have several dictionaries published in the first half of the 20th century (i.e. pre-simplification) that indicate either 汎 or 氾 for the "overflow; inundate" sense, while 泛 is defined as "to float; vague; general". And one modern dictionary (Key) says, in its entry for 氾濫: "In traditional characters, preferred character for fàn is 氾, 汎 is a variant, and 泛 is non-standard." In view of the fact that 通用规范汉字表 says 规范字: 泛 繁体字: -- [i.e., 泛] 异体字: 氾, 汎 ... it's clear that while TGH's table of variants serves as a guide to simplification, it's not necessarily a reliable guide to the variant status of characters as used in trad texts. |
Diff: |
- 泛濫 泛滥 [fan4 lan4] /to be in flood/to overflow (the banks)/to inundate/to spread unchecked/ + 泛濫 泛滥 [[fan4lan4]] /variant of 氾濫|泛滥[fan4lan4]/ + 氾濫 泛滥 [[fan4lan4]] /to overflow; to inundate; to flood/(fig.) to proliferate unchecked/ |