Change log entry 87685 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-12-19 02:46:27 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 80679 - submitted by 'richwarm' >> This seems to be very recent, but feels like it might not be ephemeral. At any rate, labeling it as "neologism c. 2024" facilitates reviewing it in a few years' time. 是的,一定要学好英文,以前说过,没有基本英文的不要来加拿大。割草 收银 - 修房顶? 这是不是没苦硬吃呢? 社交媒体上,年轻人感慨老一辈人因为习惯了艰苦的生活,即使经济条件好了,也要“没苦硬吃”,比如:天热不开空调;吃过期的食物;退休金不少却天天在小区里捡破烂卖钱…… 不管你找出再多冠冕堂皇的理由,我都想请你再看一遍问题,重新思考一下,如果你还坚持这些理由,那只能送你4个字——没苦硬吃。 |
Diff: |
+ 沒苦硬吃 没苦硬吃 [[mei2ku3-ying4chi1]] /(neologism c. 2024) to go out of one's way to make things harder for oneself/ |