Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 87635  87637 ▶ 

Change log entry 87636
Processed by: kbaiko (2024-12-14 15:26:18 UTC)
Comment: << review queue entry 80648 - submitted by 'richwarm' >>
I'm assuming 月中 deserves a Tw label since all of the top 10 G hits for ["月子" "月中"] are either .tw URLs or webpages that use trad characters. E.g.,
- 真的耶,好想回月中,而且我住的月中的月子餐好好吃嗚嗚嗚,
- 從三餐到生活起居都由月中來負責,

Also, the first place I saw it was in a conversation on LINE:
- Are you feeling better? First time mum!
- 現在來月中過的蠻開心的

Also, while ChatGPT did not recognize 月中 as an abbr. for 月子中心 ("月中 does not conventionally serve as a shorthand for 月子中心"), a Taiwanese LLM said "Yes, 月中 is often used as an abbreviation for 月子中心 in Taiwan."

* * *

月子中心 examples:

月子中心與月嫂大比較!

許多所謂現代新女性也仍被舊價值困擾。如果只生女孩,一直會有再生一個的聲音從四面八方而來。坐月子中心裡,第二胎生女孩的母親,明顯比生男孩受到家庭探視少;若是生了男孩,婆婆開心,娘家也為女兒鬆一口氣。

現在的年輕夫婦什麼都要購買:坐月子要去坐月子中心,孩子要送去托兒所,老人要去安養院……,服務的價格昂貴難以負擔時,就吵著要由政府提供。

目前非常流行的月子中心,空間規劃就大有問題。月子中心通常採「回」字型設計,產婦房間面窗、光線明亮,中間則是集中管理的嬰兒室。

「很多媽媽常抱怨寶寶在月子中心都乖乖地睡覺、很好帶,怎麼一回家就哭鬧不停?」江守山解釋,小嬰兒的新陳代謝非常快,會大量排放二氧化碳,但在月子中心卻被集中在密閉不通風的嬰兒室,當然會整天覺得昏昏沈沈。
“Many mothers complain that while their babies slept quietly and were easy to handle in the postpartum care centers, they would stay awake screaming after they went home,” says Chiang. He explains that small babies have very fast metabolism, exhaling a lot of carbon dioxide. But in postpartum care centers, they’re kept together in closed, unventilated nurseries; naturally they’ll be drowsy all the time.
Diff:
- 月中 月中 [yue4 zhong1] /middle of month/
+ 月中 月中 [[yue4zhong1]] /the middle of the month/(Tw) (coll.) postpartum care center (abbr. for 月子中心[yue4zi5 zhong1xin1])/
+ 月子中心 月子中心 [[yue4zi5 zhong1xin1]] /postpartum care center (a facility providing services such as professional care and nutritionally balanced meals for mothers during the traditional month of rest after giving birth)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!