Change log entry 87374 | |
---|---|
Processed by: | kbaiko (2024-11-25 12:41:48 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 80370 - submitted by 'richwarm' >> 艷 and 豔 are variants, and the simplified form 艳 is based on the former (艷). But 豔 is the variant that is used most often in Taiwan. GV results: "鮮豔" - 6.53 million "鮮艷" - 3.33 million In TP articles, 鮮豔 - 86 鮮艷 - 19 Of the two, LA only has 鮮豔: 鮮明豔麗。 例 「鮮豔奪目」、「色澤鮮豔」、「鮮豔的衣服」。 https://www.moedict.tw/~%E9%AE%AE%E8%B1%94 M's def of 艷: 「豔」的異體字。 (And LA doesn't even have an entry for 艷.) In Yuen Ren Chao's dictionary, the variants are listed with 豔 first and 艷 last: 豔, 豓, 艷 |
Diff: |
- 鮮艷 鲜艳 [[xian1yan4]] /bright-colored; gaily-colored/ + 鮮艷 鲜艳 [[xian1yan4]] /variant of 鮮豔|鲜艳[xian1yan4]/ + 鮮豔 鲜艳 [[xian1yan4]] /bright-colored; gaily-colored/ # - 艷 艳 [yan4] /colorful/splendid/gaudy/amorous/romantic/to envy/ + 艷 艳 [[yan4]] /variant of 豔|艳[yan4]/ # - 艶 艳 [yan4] /variant of 艷|艳[yan4]/ + 艶 艳 [[yan4]] /variant of 豔|艳[yan4]/ # - 豔 艳 [[yan4]] /variant of 艷|艳[yan4]/ + 豔 艳 [[yan4]] /bright; fresh and attractive; glamorous/(bound form) amorous; romantic/(literary) to admire; to envy/ # = 豓 艳 [[yan4]] /old variant of 豔|艳[yan4]/ |