Login

View change log entry

Navigation:  ◀ 87180  87182 ▶ 

Change log entry 87181
Processed by: kbaiko (2024-11-08 12:39:30 UTC)
Comment: << review queue entry 80266 - submitted by 'encn' >>
被下架的三种火鸡面分别是三倍辣火鸡面、二倍辣火鸡面和火鸡汤面。丹麦方面强调,召回这些火鸡面主要是为了保护弱势消费者,儿童、体弱者或老年人如果食用了这么高的辣椒素,健康风险尤其大。声明还补充道:“如果你有这些产品,应该扔掉或把它们退回到购买的商店。”

对此,韩国三养食品公司称这些火鸡面的食品质量没有问题。目前,火鸡面已经出口到80多个国家,而这是它们第一次因太辣了被召回。

“火鸡面”名字中的“火鸡”二字,其实和动物火鸡并没有关系,而是源自一道韩国菜肴——火辣鸡,由油炸或者烧烤的鸡块搭配辣酱烹饪而成。其韩语名字是“불닭”(buldak),其中“불”意为“火”,“닭”意为“鸡”,直译就是“火鸡”。2004年,这个菜在韩国流行之后,很多食品都推出了火辣鸡口味,其中就包括三养公司的火辣鸡口味方便面,即火鸡面。

近些年,火鸡面成为了大热的网红食品,经常出现在世界各地吃播博主的视频中,还有网红博主在网上发起火鸡面挑战。
Diff:
+ 火雞麵 火鸡面 [[huo3ji1mian4]] /buldak ramen (a type of spicy Korean instant noodles)/
By MDBG 2025
Privacy and cookies
Help wanted: the CC-CEDICT project is looking for new volunteer editors!