Change log entry 87103 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-11-03 05:58:17 GMT) |
Comment: |
<< review queue entry 80124 - submitted by 'polaris' >> It seems that the sense of "atom bomb" exist in Japanese, not in Chinese. ----------------------- Editor: In that case, why retain the entry for 原爆 at all, with its definition as "contraction of 原子爆彈", which is defined as "atom bomb"? GV "原子爆弹" - 5370 "原子弹" - 6,490,000 |
Diff: |
- 原爆 原爆 [yuan2 bao4] /atom bomb/contraction of 原子爆彈|原子爆弹[yuan2 zi3 bao4 dan4]/ # + 原爆 原爆 [[yuan2bao4]] /contraction of 原子爆彈|原子爆弹[yuan2 zi3 bao4 dan4]/ # # Editor: - 原子爆彈 原子爆弹 [yuan2 zi3 bao4 dan4] /atom bomb/ |