Change log entry 86924 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-10-17 09:51:45 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79949 - submitted by 'polaris' >> 译音用字一般用“布”,不用“佈”。 --------------- Editor: In addition to changing the trad character as you proposed, I have rewritten the definitions. |
Diff: |
- 佈爾喬亞 布尔乔亚 [bu4 er3 qiao2 ya4] /bourgeois (loanword)/also written 布爾喬亞|布尔乔亚/ - 佈蘭森 布兰森 [Bu4 lan2 sen1] /Branson or Brandsen (name)/Sir Richard Branson (1950-), British millionaire and founder of Virgin/ + 布蘭森 布兰森 [[Bu4lan2sen1]] /Branson or Brandsen (name)/Sir Richard Branson (1950-), British billionaire and founder of the Virgin Group/ - 佈列塔尼 布列塔尼 [Bu4 lie4 ta3 ni2] /Brittany or Bretagne, area of western France/ + 布列塔尼 布列塔尼 [[Bu4lie4ta3ni2]] /Brittany, area in the north-west of France/ - 佈雷頓森林 布雷顿森林 [Bu4 lei2 dun4 sen1 lin2] /Bretton woods conference in 1944 of allied powers, regulating world exchange rates and setting up IMF and world bank/ + 布雷頓森林 布雷顿森林 [[Bu4lei2dun4 Sen1lin2]] /Bretton Woods, New Hampshire, USA, location of the 1944 Bretton Woods Conference/ - 斯雷佈雷尼察 斯雷布雷尼察 [Si1 lei2 bu4 lei2 ni2 cha2] /Srebrenica, Bosnia-Herzegovina/ + 斯雷布雷尼察 斯雷布雷尼察 [[Si1lei2bu4lei2ni2cha2]] /Srebrenica, town in Bosnia-Herzegovina/ |