Change log entry 86800 | |
---|---|
Processed by: | richwarm (2024-10-09 06:17:21 UTC) |
Comment: |
<< review queue entry 79961 - submitted by 'polaris' >> 參: 冇無分別、有無分別 https://curioushunter.blogspot.com/2015/10/blog-post_47.html [冇] [無] 「「冇」的本字就是「無」。因此,正規寫作應以「無」為準。」 https://articles.omghomework.com/%E5%86%87%E7%84%A1/ http://www.yuetlab.com/word/5bb859458f89650013c0adaa 冇 https://en.wiktionary.org/wiki/%E5%86%87 虽然 無|无 的变体,但用法不完全一致 -------------------- Editor: 1) In cc-cedict, a "variant" needs to have the *same pronunciation*, but 無 and 冇 are pronounced differently. 2) I'm not sure why you want to mention 無 in this entry. Is the current definition not accurate enough? You give four references, but you don't make actually make a case in your own words for making this change. There's a lot of material in those references, and I don't know which parts you consider to be relevant. 3) Why are you indicating the first tone? (無|无[wu1]) Is there something in those four references about that? If so, it's better to say so explicitly, rather than just say "Check out these four references." |
Diff: |
# - 冇 冇 [mao3] /to not have (Cantonese) (Mandarin equivalent: 沒有|没有[mei2 you3])/ # + 冇 冇 [[mao3]] /to not have (Cantonese) (Mandarin equivalent: 沒有|没有[mei2 you3]); variant of 無|无[wu1]/ |